CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
MTI翻硕:父亲节的来历,第21届韩素音翻译比赛 2020-03-16 14:28:32
MTI翻硕:中国式“集体主义”,韩素音翻译比赛 2020-03-16 11:35:46
MTI翻硕:隐逸生活带来的幸福,韩素音翻译比赛 2020-03-16 11:33:19
MTI翻硕:摩天大楼与经济危机,韩素音翻译比赛 2020-03-16 11:25:54
MTI翻硕:语言与社会身份,第24届韩素音翻译比赛 2020-03-16 11:21:16
MTI文学翻译:屠呦呦,第28届韩素音青年翻译比赛 2020-03-16 11:15:20
孔子:君子畏天命,小人不知天命而不畏∣翻译 2020-03-16 11:09:46
张培基散文:艰难的国运与雄健的国民∣MTI备考 2020-03-16 11:05:16
MTI文学翻译:传统百货,第25届韩素音翻译比赛 2020-02-14 11:19:00
文学中“西风”怎样翻译?是翻译成west wind吗? 2019-12-18 15:07:48
MTI翻硕文学翻译:《孔乙己》中鲁镇的酒店 2019-12-13 14:33:00
MTI翻硕文学翻译:韩素音笔下的中国 2019-11-15 11:23:47
文学翻译:《中外文学经典翻译教程》荷塘月色 2019-11-12 15:00:00
MTI真题解析:《故都的秋》张培基散文 | 汉译英 2019-10-29 11:16:31
MTI翻硕文学翻译:《师说》英文双语 2019-09-10 20:56:00
露易莎·梅·奥尔科特《小妇人》快乐的日子02 2019-07-29 14:56:54
露易莎·梅·奥尔科特《小妇人》快乐的日子01 2019-07-29 14:53:47
MTI翻硕文学翻译赏析:《背影》张培基英译散文 2019-07-19 15:18:14
英译汉原文及参考译文:Trust 2019-07-12 15:04:42
英译汉原文及参考译文:Han Suyin’s China 2019-07-12 15:02:16
英译汉原文及参考译文:The Colour of the Sky 2019-07-12 15:00:23
英译汉原文及参考译文:The Blanket 2019-07-12 14:57:40
英译汉:How Should One Read a Book? 2019-07-12 14:55:23
英译汉:Glories of the Storm——Nancy Peterson 2019-07-12 14:42:04
英译汉:“Why Measure Life in Heartbeats?” 2019-07-12 14:39:59
英译汉:Felicia’s Journey——William Trevor 2019-07-12 14:36:44
英译汉原文及参考译文:A Visit with the Folks 2019-07-12 14:34:37
英译汉原文及参考译文:The Man in the Water 2019-07-12 14:31:51
英译汉:The Treasures in Store at the Shore 2019-07-12 14:28:26
英译汉:Garibaldi in the Assembly 2019-07-12 14:25:53
英译汉原文:On Going Home——Joan Didion 2019-07-12 14:22:00
英译汉原文:An Experience of Aesthetics 2019-07-12 14:15:41
英译汉原文及参考译文:保罗·约翰逊文章 2019-07-12 11:59:33
英译汉原文及译文:Necessary Fictions 2019-07-12 11:56:55
英译汉:Beauty——Scott Russell Sanders 2019-07-12 11:53:51
英译汉:知识文学与力量文学——托马斯·昆西 2019-07-12 11:53:44
英译汉原文:The Making of Ashenden 2019-07-12 11:44:54
英译汉原文:Philosophy vs. Emerson 2019-07-12 11:40:44
汉译英原文:隐藏于技术帝国的文学界 2019-07-12 11:36:39
英译汉原文及参考译文:Are We There Yet? 2019-07-12 11:33:45
韩素音汉译英原文:什么限制了想象力? 2019-07-12 11:32:27
29届韩素音汉译英原文:启蒙的真谛 2019-07-12 11:29:44
汉译英:屠呦呦秉持的,不是好事者争论 2019-07-12 11:28:57
韩素音汉译英优秀奖的译文部分分享 | 双语 2019-07-12 11:28:13
汉译英:保护古村落就是保护“根性文化” 2019-07-12 11:27:39
翻译比赛汉译英原文 :城市的迷失 2019-07-12 11:26:30
汉译英:传统百货会否成为“消失的行业” 2019-07-12 11:25:43
汉译英原文及参考译文:语言与社会身份 2019-07-12 11:24:58
汉译英:摩天大楼指数——如影随形的经济危机 2019-07-12 11:18:20
汉译英原文:蜗居在巷陌的寻常幸福 2019-07-12 11:17:41

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050