CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
MTI真题文学翻译解析:“愤愤不平”怎么翻译?
文章来源:高斋翻硕 发布时间:2021-10-19 11:13 作者:雒老师Joy 点击:

今天公众号“高斋翻硕”给大家分享玛格丽特·米切尔(Margaret Mitchell)的小说飘》(Gone With the Wind)节选的单词解析。

图片
第一段原文

I was never one to patiently pick up broken fragments and glue them together again and tell myself that the mended whole was as good as new. What is broken is broken - and I'd rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.

图片
参考译文

我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了——我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。

图片
单词解析

第一句:I was never one to patiently pick up broken fragments and glue them together again and tell myself that the mended whole was as good as new.

我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。

1. patiently [ˈpeɪʃəntlɪ] adv. 耐心地;憨厚地。如汉英大词典上有这么一句话:

Whenever we have trouble with our studies, our teachers help us patiently.

每逢我们在学习上遇到困难,老师总是耐心辅导。

2. pick up 拿起;提起;拾起;捡起。如柯林斯词典上有这么一句话:

He picked his cap up from the floor and stuck it back on his head.

他从地板上拾起帽子,重新戴在头上。

3. fragment [fræɡˈment] n. 碎片;片段。如牛津词典上有这么一句话:

Police found fragments of glass near the scene.

警方在现场附近发现了玻璃碎片。

4. glue [ɡluː] v.(用胶水)粘合,粘牢,粘贴。如牛津词典上有这么一句话:

She glued the label onto the box.

她把标签贴在箱子上。

第二句:What is broken is broken - and I'd rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.

一样东西破碎了就是破碎了——我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。

1. broken [ˈbroʊkən] adj. 破损的;残缺的;出了毛病的;中止了的;被违背的;未履行的。如牛津词典上有这么一句话:

She comes from a broken home.

她生长于一个破碎的家庭。

2. would rather do than do 宁愿做……也不愿做……如柯林斯词典上有这么一句话:

Kids would rather play than study.

孩子们宁愿玩也不愿学习。

3. mend [mend] v. 修理;修补;缝补;弥合(分歧);解决(争端)。如柯林斯词典上有这么一句话:

Could you mend my bike for me?

你能帮我修一下自行车吗?

图片
第二段原文

In all her sheltered life she had never seen evil and could scarcely credit its existence, and when gossip whispered things about Rhett and the girl in Charleston she was shocked and unbelieving. And, instead of turning her against him, it only made her more timidly gracious toward him because of her indignation at what she fancied was a gross injustice done him.

图片
参考译文

她一向生活在深闺之中,从没见过会过什么恶人恶事,也很难相信它们是存在的,因此当她听到人们悄悄议论瑞德的那个女孩子在查尔斯顿发生的事情时,便大为震惊和难以相信。所以,她不仅没有对他产生恶感,反而更加暗暗地同情他,觉得他蒙受了重大的冤屈,为之愤愤不平。

图片
单词解析

第一句:In all her sheltered life she had never seen evil and could scarcely credit its existence, and when gossip whispered things about Rhett and the girl in Charleston she was shocked and unbelieving.

她一向生活在深闺之中,从没见过会过什么恶人恶事,也很难相信它们是存在的,因此当她听到人们悄悄议论瑞德的那个女孩子在查尔斯顿发生的事情时,便大为震惊和难以相信。

1. sheltered [ˈʃeltərd] adj. 受庇护的;受到保护的;为需要者(尤指老年人)提供照顾的。如柯林斯词典上有这么一句话:

They both lead very sheltered lives.

他们两人都过着呵护备至的生活。

2. scarcely [ˈskersli] adv. 勉强;几乎不;简直不;实在不应该;根本不可能。如柯林斯词典上有这么一句话:

I can scarcely believe it.

我几乎不敢相信。

3. credit [ˈkredɪt] v. (给银行账户)存入金额;认为是…的功劳;认为;相信。如牛津词典上有这么一句话:

He’s been promoted─would you credit it?

他升职了,你相信吗?

4. gossip [ˈɡɑːsɪp] n. 流言蜚语;说长道短;闲聊;喜欢传播流言蜚语的人。如牛津词典上有这么一句话:

Don’t believe all the gossip you hear.

别对那些道听途说都信以为真。

5. whisper [ˈwɪspər] v. 耳语;低语;私语;小声说;私下说;沙沙作响。如牛津词典上有这么一句话:

It was whispered that he would soon die and he did.

有人私下说他将不久于人世,他果然死了。

第二句:And, instead of turning her against him, it only made her more timidly gracious toward him because of her indignation at what she fancied was a gross injustice done him.

所以,她不仅没有对他产生恶感,反而更加暗暗地同情他,觉得他蒙受了重大的冤屈,为之愤愤不平。

1. timidly ['tɪmɪdli] adv. 胆怯心虚地;腼腆地。如汉英大词典上有这么一句话:

The girl kept herself timidly aloof from the crowd.

这小女孩在晚会上一直胆怯地远离人群。

2. gracious [ˈɡreɪʃəs] adj. (尤指对社会地位较低者)和蔼的,慈祥的,有礼貌的,宽厚的;富贵安逸的;仁慈的。

3. indignation [ˌɪndɪɡˈneɪʃn] n. 愤慨;愤怒;义愤。如牛津词典上有这么一句话:

The rise in train fares has aroused public indignation.

火车票提价激起了公愤。

4. fancy [ˈfænsi] v. 想要;爱慕(异性);自命不凡,认为;觉得。如牛津词典上有这么一句话:

She fancied she could hear footsteps.

她觉得好像听到了脚步声。

5. gross [ɡroʊs] adj. 总的;严重的;令人不快的;使人厌恶的。如柯林斯词典上有这么一句话:

Is reading a child’s diary always a gross invasion of privacy?

偷看孩子的日记一定是对个人隐私的严重侵犯吗?

今天就更新这么多,希望大家喜欢,更多内容可以关注公众号:高斋CATTI。

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

公众号:高斋CATTI.jpg

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

34套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

加微信gaozhai16(扫下图二维码),备注「MTI」就可以领取

GAOZHAI16.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050