CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
MTI真题文学翻译解析:知心朋友英语怎么翻译?
文章来源:高斋CATTI 发布时间:2021-10-19 11:36 作者:admin 点击:

今天公众号“高斋翻硕”给大家分享张培基译《当教师的快乐》节选的单词解析。

原文

回忆起那几年的教学生涯,最使我眷恋的是:学生们和我成了知心朋友。那时教师和男女学生都住在校内,课外的接触十分频繁。我们常常在未名湖上划船,在水中央的岛边石舫上开种种的讨论会,或者作个别谈话。这种个别谈话就更深入了!有个人的择业与择婚问题等等!这时我眼前忽然涌现出好几对美满的夫妻,如郑林庄和吴瑞梧,林耀华和饶毓苏,等等。

张培基译文

In recalling my past career as a teacher, I always think fondly of theintimate friendship between the students and me. In those days, teachers and students all lived on campus, which greatly facilitated our after-school contact. We often went boating on the Weiming Lake, or had discussions about various things on the marble boat by the island in the middle of the Lake, or had heart-to-heart private talks about, for instance,job selections or marriage. At this moment the images of quite a few couples, such as Zheng Linzhuang and Wu Ruiwu, Lin Yaohua and Rao Yusu, etc. suddenly appear in my mind’s eye. 

单词解析

第一句:回忆起那几年的教学生涯,最使我眷恋的是:学生们和我成了知心朋友。

In recalling my past career as a teacher, I always think fondly of the intimate friendship between the students and me.

1. In recalling 回忆起。如中国日报上有这么一句话:

He, in recalling the story, said it had been two months before police even heard about the burglary at the shop.

回忆起这个事,他表示两个月前,警察就知道了店里的这起盗窃案。

2. career as a teacher 教学生涯。如柯林斯词典上有这么一句话:

She began her career as a teacher.

她开始了自己的教师生涯。

3. think fondly of 怀恋;眷念,如金融时报上有这么一句话:

Could not one of my girls' girls drag my old handbag around and sometimes think fondly of me?

我的孙女们当中,会不会有一个也拽着我的旧包四处走,而且有时会深情地想起我呢?

4. intimate [ˈɪntɪmeɪt] adj. 亲密的;密切的;温馨的;如外研社英语同义词辨析词典中有这么一句话:

He is my intimate friend.

他是我的密友。

第二句:那时教师和男女学生都住在校内,课外的接触十分频繁。

In those days, teachers and students all lived on campus, which greatly facilitated our after-school contact.

1. in those days 那时,当时。如牛津词典上有这么一句话:

I was still footloose and fancy-free in those days.

当时我仍然毫无牵挂,逍遥自在呢。

2. after-school contact 课外的接触。after-school表示课外的,课后的。比如“课外活动”就可以说after-school activities

第三、四、五句:我们常常在未名湖上划船,在水中央的岛边石舫上开种种的讨论会,或者作个别谈话。这种个别谈话就更深入了!有个人的择业与择婚问题等等!

We often went boating on the Weiming Lake, or had discussions about various things on the marble boat by the island in the middle of the Lake, or had heart-to-heart private talks about, for instance, job selections or marriage.

1. go boating 划船,如柯林斯词典上有这么一句话:

You can go boating or play tennis.

你可以去划船或者打网球。

2. the Weiming Lake 未名湖。

3. have discussions about 讨论。如汉英大词典上有这么一句话:

We had several discussions about his promotion.

我们就他的晋升问题进行过数次评议。

4. marble 大理石;(玻璃)弹子;弹子游戏。如外研社英语同义词辨析词典中有这么一句话:

This statue was carved out of marble.

这座雕像是用大理石雕刻的。

5. job selections 择业

第六句:这时我眼前忽然涌现出好几对美满的夫妻,如郑林庄和吴瑞梧,林耀华和饶毓苏,等等。

At this moment the images of quite a few couples, such as Zheng Linzhuang and Wu Ruiwu, Lin Yaohua and Rao Yusu, etc. suddenly appear in my mind’s eye.

1. at this moment 这时,此时。如柯林斯词典上有这么一句话:

At this moment, a car stopped at the house.

就在这时,一辆轿车在房前停下了。

2. the images of sth suddenly appear in one's mind’s eye 眼前忽然涌现。

今天就分享到这里啦!更多文学翻译和专八翻译可以移步公众号高斋翻硕!
 

如果你阅读完本文有所收获,那就关注公众号“高斋翻硕"吧!

高斋翻硕.png

最后送大家备考资料

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

30套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

加微信gaozhai88(扫下图二维码),备注「CATTI」就可以领取

四号微信.jpg

 

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050