CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
“联席会议机制”怎么说?|CATTI和MTI
文章来源:官方文章 发布时间:2019-04-30 13:56 作者:官方文章 点击:

“联席会议机制”怎么翻译?

Part One 热词

1. 政策信息:policy-related messages   

2. 人才流向:talent flow 

3. 国之交在于民相亲:Amity between the people holds the key to sound state-to-state relations. 

4. 度假房产咨询师 vacation home consultant

5. 私人旅行线路定制师personal travel designer

Part Two 汉译英

原文:《行动计划》由国务院新闻办公室和外交部牵头编制,经国家人权行动计划联席会议机制审核同意,现授权国务院新闻办公室发布《国家人权行动计划(2016—2020年)》。

译文:Compiled under the leadership of the State Council Information Office and the Ministry of Foreign Affairs, and reviewed and approved by the joint meeting for theNational Human Rights Action Plan, the National Human Rights Action Plan of China(2016-2020) is hereby released by the State Council Information Office.

自学笔记:

1. 牵头编制:compiled under the leadership of

2.《国家人权行动计划(2016—2020年)》:the National Human Rights Action Plan of China (2016-2020),2016年9月29日发布。按照全面建成小康社会的新要求,行动计划列出了实施行动计划的五大目标。

3. 联席会议机制: the joint meeting for 

4. Compiled under the leadership of the State Council Information Office and the Ministry of Foreign Affairs, and reviewed and approved by the joint meeting for the National Human Rights Action Plan:complied, reviewed以及approved三个过去分词引导的三个并列短语作定语

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050