最近好多同学问我们的CATTI翻译班,今天我们全新的22年上半年翻译课程【CATTI冲刺班 | 第10期(1月班)】开始招生了。相信我们的课程一定会帮助大家少走弯路,帮助更多同学学好翻译,快速提升英译汉和汉译英水平,顺利通过CATTI。
现在考CATTI的同学越来越多,备考应该越早越好,只想用一两个月突击备考肯定是不够的。本期课程长达16周的内容,保姆级英译汉和汉译英讲解,不放过文章的每一个细节,真正让大家学懂学透彻翻译。
注意:课程内容为详细的文字版讲解文档,无音视频讲解,本期课程不提供答疑服务,介意者请勿购买。
请认真看下面的课程介绍,先了解清楚了,对自己的学习计划确定了再购买。课程为虚拟产品,一经购买,概不退款,请考虑好了再购买哈!
第10期【1月班】介绍
课程特色
01 课程讲解形式:
文字讲解,开课后每周第一天早10:00发当天课程内容,下午18:00发第二天课程内容,以此类推。
一句一句讲解,讲解形式可以参考看看公众号【高斋CATTI】和公众号【高斋外刊双语精读】上的推文,那个如果能看懂,学习课程就没问题。当然,付费课程的讲解肯定比公众号要更细致、更详细,话题也更全面、更系统。
注:课程里面的话题和文章更合适翻译考试,文章难易结合,话题丰富。
02 精讲形式包含:
✔ 高斋参考译文
✔ 翻译思维、断句技巧
✔ 长难句分析、语法讲解
✔ 高频词汇、词汇拓展
✔ 高频句型讲解、固定表达
✔ 介词、冠词等细节点、易错点
课程最大的特色:干货满满!你不懂的地方我可能都有讲解,你可能出错的地方我基本都有详细讲解。不放过文章的每一个细节,真正让大家学懂学透彻。
注意:课程讲解不是视频或语音讲解,是文字讲解,考虑好了再购买。
英译汉、汉译英、CATTI真题,难点逐个突破,堪称“保姆级教学”。正如学员所说,讲解扎扎实实,细致的不能再细了,360度无死角。
适合学员
CATTI二笔、三笔和一笔备考人员:反复强调备考二笔和三笔看的资料没区别,三级有时候题本身还比二级难,只是题量和阅卷扣分标准不同。
MTI翻硕考研备考人员:夯实翻译基础,提升翻译水平。
英语和翻译类考试备考人员:想提升英语翻译水平的人员。很多学员考上了翻硕并通过二笔,但他们还在跟着继续学习,翻译无止境,我们需要不断提升自己。
注意:课程为全新内容,所有人皆可购买。
这些人不建议购买:
A. 不喜欢word和PDF文本讲解方式的,我们课程没有视频。说实话,一个word讲解笔记比视频难做很多,视频讲解翻译根本达不到word讲解的细致透彻,而且里面的干货几个小时视频都比不上。
B. 自觉性很差的人。我们是按计划发作业+讲解,其他时间老师也有很多任务要做,要整理课程内容。所以那种需要别人一天到晚催促学习的人不要报名,学习要对自己负责,不要期望有人随时监督着。
C. 没耐心学翻译,浮躁的人。可以看看我们公众号【高斋CATTI】和公众号【高斋外刊双语精读】上的文章,如果看不懂,就不要报名哈。
2022年1月10日——4月1日,节假日除外
注意:开课时间2022年1月10日,上课、讨论都是在qq课程群里,本期课程无答疑,课程提供word和PDF两个版本供大家学习、做笔记。课程内容也会在在线课程平台公众号【高斋云课堂】更新,手机、电脑、iPad等均可学习。
课程结束,相关所有服务也正式结束,所以认真跟着课程学习。结课后不再提供任何课程相关问题服务。课程结束后内容保留1年时间,即保留到2023年4月1日。
时间安排
开课前:课程群会上传【(160页)中国日报热词汇总】,早报名早学习!
这期课程总共11周,学习周期长,英译汉和汉译英交替进行,最后练习真题,大家要铆足劲加油学哈!
英译汉周:周一发作业,周二发精读和翻译笔记(1),周三发精读和翻译笔记(2),周四发精读和翻译笔记(3),周五发精读和翻译笔记(4)。
汉译英周:早晨10点发作业,下午6点-8点发讲解。
CATTI真题周:一次发一整篇作业,讲解分开发。
第一周(1月10日—1月14日)
一篇500-800字左右外刊英译汉翻译精讲
第二周(1月17日—1月21日)
每日100字左右政府报告汉译英精讲
第三周(1月24日—1月28日)
一篇500-800字左右外刊英译汉翻译精讲
第四周(2月7日—2月11日)
每日100字左右政府报告汉译英精讲
第五周(2月14日—2月18日)
一篇500-800字左右外刊英译汉翻译精讲
第六周(2月21日—2月25日)
每日100字左右政府报告汉译英精讲
第七周(2月28日—3月4日)
一篇500-800字左右外刊英译汉翻译精讲
第八周(3月7日—3月11日)
一篇CATTI实务真题英译汉翻译精讲
第九周(3月14日—3月18日)
一篇CATTI实务真题汉译英翻译精讲
第十周(3月21日—3月25日)
一篇CATTI实务真题英译汉翻译精讲
第十一周(3月28日—4月1日)
一篇CATTI实务真题汉译英翻译精讲
♥最后会发大家最新热点预测冲刺资料
课程延续以往课程教学形式,word/PDF文本讲解,极其细致透彻。好多同学会问,为啥是文本讲解,不做视频讲解?因为学习翻译在于做大量的翻译练习,文本讲解可以很快的看完,更可以边看边思考边练习。学翻译最好的方式就是看文本文件,看文章比看视频学习效率更高,更有助于思考,消化吸收。
最主要的是我的文本讲解笔记做得特别细致,大家可以直接拿word文件打印去看,想做笔记自己在上面补充即可,学员说自己根本做不了那么细致的笔记。
注意:课程没有答疑和批改哈,大家出错的地方真是极其相似,所以看了讲解基本自己的问题都可以解决,也就知道自己翻译出错的地方啦。课程已经很实惠了,其实对于基础一般的人来说,批改没多大意义,因为整篇问题太多了,认真看讲解,很多问题都可以解决的。
学员成绩&好评
很多学员已经通过了三笔和二笔,还有更多同学考上了各大高翻院校(北外、广外、北语、对外经贸、川外和西外等学校)。下面只给大家展示一小部分哈,图片实在太多了,真的很感谢大家的好评!
老师介绍
「雒老师Joy」
“高斋CATTI”创始人
“高斋外刊双语精读”创始人
兰大(985、211)外院毕业
CATTI二笔,15年获得韩素音国际翻译大赛汉译英奖
9年翻译经验,6年CATTI和MTI培训经验
累计已帮助36000+学员
不同程度提升了英语和翻译水平
信任凭证
微博@高斋翻硕
(320000+粉丝,已实名资质认证)
课程费用
购买流程
1.课程费用:429元。限时24小时2人拼团只需399元,直减30元,越早报名越优惠,到达一定人数恢复原价599元。
(注意:报名过CATTI冲刺班 | 第9期【1月班】的学员有30元优惠券,购买的时候记得领取。)
2. 订阅购买课程:长按下图二维码,点击订阅专栏,微信付款购买。
3. 付款订阅专栏之后请加QQ群258803977:一定备注转账微信昵称+具体时间(如Joy+12月3日09点32分15秒),我们核对后才能通过,一般需要1天左右时间核对,请大家耐心等待。
4. 可自愿申请加入微信群:高斋CATTI冲刺班督学群
微信进群具体操作步骤:
第一步,添加个人微信,注意:已加过Joy高斋翻译1-15号的就不用加这号,直接留言发——“外刊班+已购课程的截图”即可!
如果没有加前面15个号中的任意一个,就加微信号:gaozhai16
第二步,微信通过之后发——"冲刺班+已购课程的截图"即可;
第三步,拉你入微信督学群;
注意:微信群是免费督学群,不属于本课程内容范畴,进群请看群公告,遵守群规,微信群为禁言群,如果有违群规定,影响别人学习,我们自会移出微信群!
5. 查找已购课程:关注公众号:高斋云课堂——点击【我的课程】栏目——已购——开课后,点开课程目录,也就可以在线学习了。
1. 课程内容为文本讲解形式,没有音视频,无答疑,上课、讨论都是在qq课程群里。
2. 请认真看课程介绍,对自己学习计划确定了再报名。课程为网络虚拟产品,一经购买,概不退款,请考虑好了再报名!
3. 本课程讲解内容版权为高斋云课堂所有,严禁对外分享,一经发现将取消上课资格,费用不退。
4. 课程讲解比公众号讲解详细很多很多,也更系统,难度和话题更适合英语和翻译考试,看不懂公众号【高斋CATTI】和公众号【高斋外刊双语精读】文章者慎重报名。
5. 课程内容也会在公众号【高斋云课堂】课程平台更新,课程结束后内容保留到2023年6月9日。
6. 课程更新完成即为结课,结课后不再提供相关客服咨询服务。
1. 连续打卡满30天:送200个外刊同义表达。(打卡详情见课程群)
2. 每年我们公众号都征集CATTI考证、MTI翻硕考研和考研英语等考试经验贴。如果你考过了,可联系申请投稿,写一篇备考经验贴,轻轻松松即可挣回学费。
3. 如果你通过了CATTI二笔,欢迎应聘我们的兼职。