CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
双语:古特雷斯2022年世界土著人民国际日致辞
文章来源:UN 发布时间:2022-08-10 17:25 作者:UN 点击:

双语:古特雷斯秘书长2022年世界土著人民国际日致辞

International Day of the World’s Indigenous Peoples 2022

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of the World’s Indigenous Peoples

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯世界土著人民国际日致辞

9 August 2022

2022年8月9日

On this year’s International Day of the World’s Indigenous Peoples, we are highlighting the role of Indigenous women in preserving and passing on traditional knowledge.

在今年的世界土著人民国际日,我们强调土著妇女在保护和传递传统知识方面发挥的作用。

Indigenous women are knowledge keepers of traditional food systems and medicines.

土著妇女是传统粮食系统和医药方面的知识保管人。

They are champions of Indigenous languages and cultures.

她们是土著语言和文化的守卫者。

They defend the environment and Indigenous peoples’ human rights.

他们保卫着环境,捍卫着土著人民的人权。

To build and equitable and sustainable future that leaves no one behind, we must amplify the voices of Indigenous women.

为了建设公平、可持续的未来,不让任何人掉队,我们必须扩大土著妇女的呼声。

Indigenous traditional knowledge can offer solutions to many of our common challenges.

土著传统知识可为我们面临的许多共同挑战提供解决办法。

On my recent visit to Suriname, I learned first-hand how Indigenous peoples are protecting their rainforest and its rich biodiversity.

在我最近访问苏里南时,我亲身体会到土著人民是如何保护他们的雨林及其丰富的生物多样性的。

On this International Day, I call on Member States to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and to promote Indigenous traditional knowledge for the benefit of all.

值此国际日之际,我呼吁会员国执行《联合国土著人民权利宣言》,促进土著传统知识,造福于所有人。

本文来源:UN

*本网站基于服务并方便广大英语和翻译类同学学习,本着英语信息共享交流学习,如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们,我们将在第一时间删除相关资料。谢谢!

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

1Q1305632-4.jpg

最后送大家备考资料

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

34套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-22年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

加微信gaozhai06(扫下图二维码),备注「CATTI」就可以领取

6号企业微信.png

 

 

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050