CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
双语:古特雷斯2021年残割女性生殖器零容忍致辞
文章来源:UN 发布时间:2021-04-07 18:31 作者:UN 点击:

双语:21.2.6古特雷斯秘书长2021年残割女性生殖器零容忍国际日致辞

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯残割女性生殖器零容忍国际日致辞

6 February 2021

2021年2月6日

Female Genital Mutilation is a terrible human rights violation that affects the health and wellbeing of millions of women and girls around the world.

残割女性生殖器是一种可怕的侵犯人权行为,影响到世界各地数百万妇女和女童的健康与福祉。

Sadly, the COVID-19 pandemic has increased the numbers of girls at risk of this horrific practice. Lockdowns and school closures have left girls highly vulnerable to harm of all kinds, and have hindered efforts to end harmful practices, including FGM.

不幸的是,由于COVID-19大流行,有越来越多的女童面临这一骇人习俗的风险。封锁和学校关闭使女童极易受到各种伤害,并且阻碍了终止有害习俗、包括残割女性生殖器的努力。

Without urgent action, two million more girls could be at risk of FGM between now and 2030 – in addition to the 4 million girls already at risk each year.

每年已有400万名女童面临被残割女性生殖器的风险,若不采取紧急行动,从现在起到2030年,可能另有200万名女童将面临这一风险。

I urge all governments, policy makers, civil society organizations and others to prioritize addressing female genital mutilation in their national COVID-19 responses. FGM is both a form of gender-based violence and a child protection issue.

我敦促所有政府、政策制定者、民间社会组织和其他各方在其国家的COVID-19应对措施中,优先解决残割女性生殖器这一问题。残割女性生殖器既是一种性别暴力形式,又是一个儿童保护问题。

If we are to meet our global target of eliminating FGM by 2030, we need to increase the rate of progress tenfold. This will require some $2.4 billion over the next decade. But the cost of inaction is far higher. Ending FGM is essential to ending violence of all kinds against women and girls and achieving gender equality.

若要实现到2030年根除残割女性生殖器习俗这一全球目标,我们需要将进展速度提高十倍。为此,未来十年需要投入大约24亿美元。但是,不作为的代价远大于此。停止残割女性生殖器对于终止一切形式的暴力侵害妇女和女童行为以及实现性别平等至关重要。

On the International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation, we raise our voices to say, “Enough!”

值此残割女性生殖器零容忍国际日,我们高声呐喊:“够了!”

We have no time to waste. Let’s unite, fund and act to end female genital mutilation by 2030.

时不我待,分秒必争。让我们团结一心、提供资助并切实行动,实现到2030年终止残割女性生殖器行为的目标。

文章来源:UN

*本网站基于服务并方便广大英语和翻译类同学学习,本着英语信息共享交流学习,如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们,我们将在第一时间删除相关资料。谢谢!

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号:高斋CATTI

公众号:高斋CATTI.jpg

最后送大家备考资料

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

30套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

微信gaozhai88(扫下图二维码),备注「CATTI」就可以领取

四号微信.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050