CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
“经济合作机制”怎么说?|CATTI和MTI
文章来源:官方文章 发布时间:2019-04-29 16:49 作者:官方文章 点击:

“经济合作机制”怎么翻译?

Part One 热词

1. 养老金缺口:shortfalls in pension provisions   

2. 公益类企业:enterprises of public interest 

3. 弘扬风雨同舟的优良传统:carry forward the fine tradition of weathering hard times together 

4. 礼尚往来:courtesy calls for reciprocity  

5. 注入新的强劲动力:inject new and strong impetus to 

Part Two 汉译英

原文:总理们认为,利用上合组织现有成果和相关经济合作机制十分重要。成员国将以基础设施建设、产能投资为优先方向,扩大双、多边经贸合作,共同促进本地区工业化和现代化进程。

译文:Heads of Governments deem necessary to use existing progress and institutions of economic cooperation in the SCO. Proceeding from priorities of such fields as infrastructure building and production investment, member states will expand bilateral and multilateral cooperation in trade and economy, together promote processes of industrialization and modernization in the region.

自学笔记:

1. 上合组织:Shanghai Cooperation Organization (SCO)上海合作组织是中华人民共和国、哈萨克斯坦共和国、吉尔吉斯斯坦共和国、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦共和国、乌兹别克斯坦共和国于2001年6月15日在中国上海宣布成立的永久性政府间国际组织。

2. 经济合作机制:institutions of economic cooperation

3. proceed from 出于;入手;从…出发[开始];从…产生, 起因于

4. priority [praɪˈɔ:rəti] N-COUNT 优先事项;最重要的事;当务之急

5. infrastructure  [ˈɪnfrəˌstrʌktʃɚ] N-VAR (国家、社会、组织赖以行使职能的)基础建设,基础设施

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050