CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
“亘古未有”怎么翻译?|CATTI和MTI
文章来源:高斋翻译学堂 发布时间:2019-03-15 13:40 作者:高斋翻译学堂 点击:

双语白皮书发展权:中国的理念、实践与贡献

中国坚持绿色发展理念,加快推进生态文明建设进程,让中华大地天更蓝、山更绿、水更清、环境更优美,让良好生态环境成为人民生活的增长点,让可持续发展成果惠及全体人民。

China is committed to the concept of environment-friendly development and strives to expedite the country’s ecological progress to deliver a more livable and beautiful environment for the people. It aims to make a good eco-environment a focal point for improving its people’s living standards, and create sustainable development that benefits all the people.

中国人民正在为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力。随着“两个一百年”奋斗目标日益变为现实,中国将实现历史上亘古未有的伟大跨越,中国人民的发展权将得到更加充分的保障。

The Chinese people are working hard to achieve the Two Centenary Goals and the Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation. With the realization of these goals, China will make a historic and unprecedented leap, and the Chinese people’s right to development will be further protected.

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050