CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
当前位置: 首页 > 热门课程 >
20下半年CATTI冲刺班:适合CATTI二三级笔译备考!
文章来源:高斋CATTI 发布时间:2020-06-23 18:14 作者:admin 点击:

 
备考重要性

20年上半年和下半年CATTI考试合并到11月举行了,意思也就是说,CATTI一二三级都在下半年考试。这样也好,同学们就更有充足时间来备考了。打算考CATTI的同学应该也在加紧备考,相信我们的课程一定会帮助大家少走弯路,帮助更多同学学好翻译,快速提升英译汉、汉译英翻译水平,顺利通过CATTI考试。本期课程招生时间很短,大家不要错过报名哦!

注意:请认真看下面的课程介绍,先了解清楚了,对自己的学习计划确定了再报名。课程为虚拟产品,一经购买,概不退款,请考虑好了再报名哈!

课程特色

每篇讲解笔记包括参考译文、翻译思维、断句技巧、词汇拓展、高频词汇、高频句型讲解、介词等细节讲解、长难句分析、语法讲解等等应有俱有。正如学员所说,讲解扎扎实实,细致的不能再细了,360度无死角,保姆级教学。 

11.png

适合学员

CATTI二笔、三笔和一笔备考人员:反复强调备考二笔和三笔看的资料没区别,三级有时候题本身还比二级难,只是题量和阅卷扣分标准不同

英语翻译人员:想提升英语翻译水平的人员很多学员考上了翻硕并通过二笔,但他们还在跟着继续学习,翻译无止境,我们需要不断提升自己。

注意:上过20年CATTI冲刺班(4月、5月班)的同学不要购买哈,课程也和19年全年翻译班、19年CATTI冲刺班、19下半年CATTI冲刺班课程有部分重复,报名过这些班的学员不要购买,其他人均可购买

这些人不建议购买:

A. 不喜欢word文本讲解方式的,我们课程没有视频。说实话,一个word讲解笔记比视频难做很多,视频讲解翻译根本达不到word讲解的细致透彻,而且里面的干货几个小时视频都比不上。

B. 自觉性很差的人。我们是按计划发作业+讲解+答疑,其他时间老师也有很多任务要弄,要整理答疑和课程内容。所以那种需要别人一天到晚催促学习的人不要报名,学习要对自己负责,不要期望有人随时监督着。

C. 没耐心学翻译,浮躁的人。可以看看我们公众号,如果看不懂,就不要报名哈。注意:课程讲解笔记大概形式如下

外刊翻译讲解模式:可以看看公众号:高斋外刊双语精读,上面的内容,当然翻译班主要讲翻译,和公众号上还是有略微区别,不过比公众号详细很多很多,讲解特别细致,500字翻译有20多页的翻译讲解笔记。

data-linktype="2" 《经济学人精读:停课不停学!师生关系有何变化?| 外刊双语》

data-linktype="2" 《经济学人精读:火遍全球!抖音海外版TikTok引发了争论| 外刊双语》

data-linktype="2" 《经济学人精读:推迟奥运给日本带来多大损失?| 外刊双语

汉译英翻译讲解模式:可以看看这个,当然收费课程要比公众号上的讲解细致很多很多,100字翻译有5-8页不等的翻译讲解笔记。比如:

data-linktype="2" 《你翻对了吗?CATTI二笔真题翻译 | 转换法

data-itemshowtype="0" data-linktype="2" hasload="1" 《如何高效学习20年政府工作报告双语? | CATTI必备

上课时间

2020年7月6日-8月31日,节假日

注意:开课时间7月6日,上课是在课程QQ群里课程内容会在公众号“高斋云课堂”上每周步更新课程结束后内容保留到2021年7月1日

课程结束,相关所有答疑服务也正式结束,所以认真跟着课程学习结课后不再提供任何课程相关问题服务。

课程时间安排

一周汉译英,一周英译汉,最后练习真题。

汉译英周:早晨10点发作业,下午6点-8点发讲解,第二天下午六点左右发答疑。

英译汉周:周一发作业,周二发精读和翻译笔记上,周三发精读和翻译笔记下,周四发第二篇作业,周五发翻译和精读笔记。

真题周:一次发一整篇作业,讲解分开发。

7月6日—7月10日:

每日100字左右热点政府报告汉译英精讲+热点汉译英快练资料或高频句型+20-50个每日CATTI高频词汇

7月13日—7月17日:

两篇500字左右外刊英译汉精读与翻译讲解(一次发一篇)+20-50个每日CATTI高频词汇

7月20日—7月24日:

每日100字左右热点政府报告汉译英精讲+热点汉译英快练资料或高频句型+20-50个每日CATTI高频词汇

7月27日—7月31日:

两篇各500字左右外刊英译汉精读与翻译讲解(一次发一篇)+20-50个每日CATTI高频词汇

8月3日—8月7日:

19年6月CATTI三笔真题英译汉讲解(一次发一篇)+泛读+20-50个每日CATTI高频词汇+一周抽点评10位同学的作业

8月10日—8月14日:

19年6月CATTI三笔真题汉译英讲解+热点汉译英快练资料或高频句型+20-50个每日CATTI高频词汇+一周抽点评10位同学的作业

8月17日—8月21日:

19年6月CATTI二笔真题英译汉讲解(一次发一篇)+泛读+20-50个每日CATTI高频词汇+一周抽点评10位同学的作业

8月24日—8月26日:

19年6月CATTI二笔真题汉译英讲解+热点汉译英快练资料或高频句型+20-50个每日CATTI高频词汇+一周抽点评10位同学的作业

8月27日:

100字左右热点政府报告汉译英精讲+热点汉译英快练资料或高频句型+20-50个每日CATTI高频词汇

8月28日:

100字左右热点政府报告汉译英精讲+热点汉译英快练资料或高频句型+20-50个每日CATTI高频词汇

最后会发大家最新热点预测冲刺资料

上课形式

讲解很详细,是word文本讲解笔记,报名后可随时随地学习。

好多同学会问,为啥是文本讲解,不做视频讲解?因为学习翻译在于做大量的翻译练习,文本讲解可以很快的看完,更可以边看边思考边练习。学翻译最好的方式就是看文本文件,看文章比看视频学习效率更高,更有助于思考,消化吸收。

最最主要的是我文本讲解笔记做得很细致了,大家可以直接拿word文件打印去看,想做笔记自己在上面补充即可,学员说自己根本做不了那么细致的笔记。

注意:

课程没有一对一批改哈,课程已经很实惠了,现在任何机构随便一个月课程都在150-300元之间,批改课程我看其他机构的一个月都好几百,甚至上千的;其实对于基础一般的人来说,批改没多大意义,因为整篇问题太多了。

答疑部分仅限课程内容,而且是知识点答疑,不是整句或整段点评哈(整句整段提问不予答疑回复);每人每天提问控制在3个问题以内,尽量挑重点、最难点课程疑问提问,简单的比如单词等问题尽量自己翻翻词典或者上网搜索解决;可以多看课程讲解,课程内容已经很详细了,每天课程内容能掌握百分之七八十已经就可以了,翻译学习贵在练习和坚持反复学习,温故知新,而且课程说实话已经太实惠了。

费用信息

22.png

微信图片_20200623175015.png

购买流程

1.订阅购买课程:高斋云课堂在线课程平台,微信在线付款订阅;具体操作扫下图二维码,点击订阅专栏,微信付款即可。

33.png

2. 付款订阅专栏之后请加QQ群467375615:一定备注转账昵称+订单号(如Alex+KC20200625af164523),我们核对后才能通过,一般需要1天左右时间核对,请大家耐心等待。

注意:群用于发作业和提交作业,讨论当天的翻译练习和译文,如果有人觉得自己可以答疑解惑,欢迎群里分享看法,但是除此之外,本群禁止任何和翻译练习或疑问无关的聊天。

3. 查找已购课程:关注公众号高斋云课堂,点击——已购课程可以随时在线学习课程,课程有效期至2021年7月1日。(可扫描下方二维码)

4.jpg

4. 可自愿申请加入高斋微信免费打卡群。

微信进群具体操作步骤:

第一步,添加个人微信,注意:已加过Joy高斋翻译1-9号的就不用加这号,直接留言发——“已购课程的截图”即可!

如果没有加前面9个号中的任意一个,就加Joy高斋翻译10号微信gaozhai33

5.jpg

第二步,微信通过之后发——"已购课程的截图"即可;

第三步,拉你入免费微信打卡群;

注意:微信群是免费打卡禁言,不属于本课程内容范畴,进群请看群公告,遵守群规,微信群为禁言群,如果有违群规定,影响别人学习,我们自会移出微信群

往前回顾

19年高斋CATTI和MTI全年班结束,最后总共有1616人订阅了课程,报名学习,其他单开课外刊翻译班、CATTI冲刺班等单开班有1000多人每年的课程都得到大家的一致好评。

6.png

其他免费学习资源

高斋官网www.gaozhaiedu.com

高斋网站有大量的英语翻译、MTI翻硕和考研英语、CATTI历年真题等各类备考学习资料与资讯;翻译硕士MTI考研和CATTI考证学员备考经验贴;MTI翻硕热词、百科词条和CATTI高频词汇;也有政府报告双语及领导人演讲致辞双语、白皮书双语、经济学人、纽约时报等外刊精读泛读、翻译书籍推荐、翻译思维与翻译技巧讲解,还有考研英语及各类英语考证考试、翻译比赛等资料与资讯。

讲师介绍

雒老师(Joy):兰大(985、211)外院毕业,9年翻译经验,近6年CATTI和MTI教学经验,2015年获得韩素音国际翻译大赛汉译英奖,公众号“高斋CATTI”创始人,以CATTI和MTI翻硕考研翻译学习为主;公众号“高斋外刊双语精读”创始人,以考研英语外刊学习为主,微博@高斋翻硕(粉丝260000+),学员尤其喜欢Joy老师的汉译英断句思维,每期报名学员火爆,累计帮助20000多学员不同程度提升了英语和翻译水平。

信任凭证

 微博@高斋翻硕

 (粉丝260000+,已经实名认证)

课程形式

课程延续以往课程教学形式,PDF文本讲解,极其细致透彻。大家出错的地方真是极其相似,所以看了讲解基本自己的问题都可以解决,也就知道自己翻译出错的地方啦,而且大家的讨论和提问我都会答疑讲解。具体模式与19年全年班、19下半年CATTI冲刺班一样的!给大家展示些部分内容!

英译汉:外刊翻译讲解(经济学人和纽约时报)

7.png

汉译英:政府报告/白皮书/通用文本翻译讲解

8.png

学员群内打卡讨论和答疑

 

群里有专业翻译老师进行答疑,每学完一篇,答疑一次。提问尽量挑重点、最难点,简单的比如单词等问题尽量自己翻翻词典或者上网搜索解决;

可以多看几遍课程讲解,课程内容特详细,外刊和翻译学习贵在坚持与反复学习,温故知新。

9.jpg

学员学习效果

很多学员已经通过了三笔和二笔。要看经验帖,请关注微信公众号:高斋CATTI。这里发大家部分学员的经验贴标题,想要看更多经验贴,大家点击下面CATTI经验帖:

CATTI二笔经验帖:翻译很注重“悟”的过程

211翻译专业大四CATTI二笔经验贴:综合75,实务60

5月CATTI三级经验帖:非英语专业的肺腑之言  化工专业辣妈 

CATT综合91 ,英专大四过CATTI二笔

练习一年半,终于通过CATTI二笔|CATTI二级笔译经验贴

翻硕过二笔,坚持到现在,找到自己喜欢并想扎根的行业

英专大三过二笔和三笔,资料在精不在多!

学员成绩与好评

很多学员已经通过了三笔和二笔,还有更多同学考上了各大高翻院校(北外、广外和西外等学校)。下面只给大家展示一小部分哈,图片实在太多了,真的很感谢大家的好评!

10.png

111.png12.png13.png

 

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050