CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
当前位置: 首页 > 翻译行业 > 翻译前景 >
择业:你怎么选择?|CATTI和MTI
文章来源:高斋翻译学堂 发布时间:2019-03-15 15:57 作者:高斋翻译学堂 点击:

问:“老师您好,我有一个就业的问题想向您请教。我现在的工作会涉及到英语。考过了今年五月的二级,现已通过了一家成都这边规模很大的翻译公司的全职翻译面试,但刚入职只能定最低级,即每千字40元,必须每月翻译够八万字,半年后才能调整级别,还通过了一家小翻译公司的面试,做校对,但几乎天天加班,收入大概可以上万,但小公司不知业务能力怎么样,未来有没有前景,如果老师方便的话,想听听您的看法,谢谢。面校对的时候, 面试官无意中多次提到他们很缺校对,但是译员很多,所以我也好奇,为什么那么多译员宁可继续当译员都不做校对, 真缺校对的话, 为什么不从公司里的译员选?”

Joy的建议:

1 .建议去大公司,大公司各方面专业点,有培训,业务量也稳定,有的大翻译公司领域分类很明确,译员的分工也很明确,这样有助于提升某一专业领域。当然大部分翻译公司的译员是杂家。

2. 去翻译公司全职,刚开始稿费确实很低,也就是30-50这样,除非是北上广那里很大的翻译公司,比如上外的语言服务基地。所以你如果真有学翻译的耐心,每月8万字的量已经算多的了,估计刚开始去也是经常加班才能完成,但是也能提高很多。

3. 去小公司做校对,他们所说的校对一般是别人翻译之后你纠正下最低级的错误,比如拼写、语法这些。所以每天的任务量大概在2-3万字之间,这个量很大,需要经常加班,根本没时间学习专业的翻译,只是为了完成量挑一些语法、拼写等低级错误。所以很多人另可做翻译,也不去做校对,当然有的人水平有限,只能做校对。当然也有的公司说的校对可能是译审,也叫审校,就是让你定稿(过二笔很多专业文本估计达不到定稿级别,但是一些通用文本应该可以达到定稿水平),他们提交给直接客户或者合作的翻译公司(很多小翻译公司是大翻译公司的生产团队)。

4. 工资水平:小翻译公司承诺的月薪1万多,大部分只是承诺而已,这是不少公司招聘人的方法,实际工资都是上班之后你就知道了。就目前的翻译行情来说,刚毕业做校对一个月工资2000-4000元。如果是包括定稿一部分文件,那一个月就是3000-5000之间,因为基本的校对和译审的单价肯定是不同的。

下面我们就了解下翻译行业以及我对翻译的一些看法:

翻译,顾名思义是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得市场对专业翻译人才的需求不断看涨。

翻译的现状及前景:以下内容取自译世界官网

从现在的情况来分析,全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。随着国际文化交流和国家走出去的大政方针逐步得以实施,那么未来对翻译的需求会呈上升的趋势。翻译专业的就业前景非常好。(取自)

目前,国内翻译公司一般采用全职翻译及外聘兼职翻译的经营模式,翻译市场存在激烈的价格战,使翻译公司难以形成大规模运作,也使得译员的薪资与付出相差悬殊。由于国际化交流日益频繁,翻译行业存在很大的发展空间,会逐步地走向规范化、国际化运作。

翻译的薪资水平:以下内容取自译世界

一般来说,翻译个人的收入多少取决于翻译水平的高低,与其擅长的语种、擅长的专业领域也有关联。通常口译员单位时间内的收入要高于笔译,不过市场比较小,我们可以对笔译翻译做个比较。

只从事普通语言类翻译,在出版、传媒、网站新闻这些行业的价格是英译中:40—60元/千字中文,高一点的行业一般60—80元/千字中文。平均每天翻译2000字,每月25天计算,按40元单价计算每月有2000元,80元单价计算每月有4000元。

有专业背景的英语翻译,比如法律专业、金融专业、机械专业、化工专业、医学专业、计算机专业、通讯专业毕业生,英语底子和中文底子都很好,从事翻译的,英译中一般给到60—80元/千字中文,中译英70—100元/千字中文,月收入可达3000---5000元。(单价60—100元)。

在翻译领域工作几年,翻译水平达到较高的标准,一般为各大翻译公司、企业聘为专职翻译,或自由译者,其月收入可以达到8000—15000元,对于涉外法律翻译(比如涉外律师事务所翻译)、专利翻译等高端翻译,中译英价格在300元/千字中文以上,月收入可以达到15000—20000元或者更高。因此译员的翻译工资取决于自己的翻译水平及翻译量等。要想拿到更高的工资,还需不断地提升自己。

Joy对翻译工资和行业的看法:

1. 和任何行业一样,翻译行业也有低端、中断和高端。任何行业都不容易,都需要付出很大精力才能成为高端人才,而任何行业,那样的人都占少数。所以做翻译的很多人也有一辈子还是拿那么多工资的,他们有的不肯学习,有的不肯动脑筋思考怎么开发客户。总之,就是你要那方面做的比别人好,就要肯投入时间精力,有时候需要投入资金去拜师学习。

2. 翻译行业工资也有层次,但是翻译行业就其他行业来说,工资有封顶,年薪百万就算很高的了。但是对于其他行业,做的好的年薪千万也有可能,这就是为什么英语很好的又有专业知识的人不从事翻译行业的原因,也是为什么翻译学得很好的人最后也有不少不专职从事翻译的原因,因为他们有更好的出路。

3. 学翻译的目的,不是为了以后专职从事翻译,很多人靠兼职翻译,一年也能收入5-10万,这对很多人来说,生活可以大大改善。还有学翻译就是为了提高英语,现在很多公司,都会涉及英语文章和报告,或者参加一些大型会议之类的。虽然见不了几个老外,但是书面英语还是经常需要用到的。

4. 有不少人跟我说他热爱翻译,这很好,但是任何东西你要学精准,必定要你付出很多精力,尤其是要有耐心。和文字打交道的工作对很多人来说是枯燥的,这就是MTI毕业生从事翻译工作的极少极少的原因。我同学里面做翻译的也就2位,可见是有多少了。所以如果你的性格不适合做翻译,就别强迫自己;如果适合,加上你的那份热爱,肯定可以学好。

5. 要有互惠意识。做翻译的人,不擅社交这很理解,但是千万别做个给别人添堵的人,那样会让高水平的你失去很多朋友给你介绍的高价单子。翻译圈其实很小,你如果有水平,人品又好,很多人都愿意跟你合作。所以要有互惠意识和互帮互助意识,这样翻译路会宽很多。比如,最近招聘的几位兼职都是跟我学的学员,那么多学员,为什么我就主动联系招聘他们的呢?首先,他们为人靠谱,态度端正,他们听完我课之后都会写很长的学习进步感悟,可见她们认真听课了,态度端正是招人的前提。第二,他们有互惠意识,在最开始就支持我,鼓励我,我就知道她们是和我志同道合的。当然每个人的人生路上,志同道合之人只可遇,不可强求,所以这样的人总是有那么几个,不多也不少即可。

6.如果真的想学好翻译,读书学习和实战都不可或缺,若只实战,很多细节你可能永远忽视了,可能你会发现几年下来了,你一点都没提升。所以多看书,多学习,这样才能提升自己,走精准化专业高端路线。虽然有的人可能达不到,但是我们至少要有这个目标和行动。有学员现在加入了我们的审校解析团队,千字我们给250元,虽然比很高的价格比不了,但是也算高价格了。所以提升能力了,和别人多交流,自然别人会看到你的闪光点。实打实有水平的翻译人员很缺,比如我们就很缺,所以学牛掰了欢迎和我们合作。

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050