历年真题 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
当前位置: 首页 > 外刊学习 > 纽约时报 >
MTI英译汉:华裔建筑大师贝聿铭逝世 | 双语
发布时间:2019-07-09 09:17 作者:官方文章 点击:

纽约时报:19.5.17华裔建筑大师贝聿铭逝世,曾设计卢浮宫金字塔

注意:原文取自纽约时报,译文取自纽约时报官方译文,我们没有修订,大家批判地看。文章适合CATTI、MTI和考研英语学习。

Best known for designing the East Building of the National Gallery of Art in Washington and the glass pyramid at the entrance to the Louvre in Paris, Pei was one of the few architects who were equally attractive to real estate developers, corporate chieftains and art museum boards (the third group, of course, often made up of members of the first two). And all his work — from his commercial skyscrapers to his art museums — represented a careful balance of the cutting edge and the conservative.Pei remained a committed modernist, and while none of his buildings could ever be called old-fashioned or traditional, his particular brand of modernism — clean, reserved, sharp-edged and unapologetic in its use of simple geometries and its aspirations to monumentality — sometimes seemed to be a throwback, at least when compared with the latest architectural trends.

贝聿铭因设计了华盛顿国家美术馆东馆和巴黎卢浮宫入口处的玻璃金字塔闻名,很少有建筑师可以像贝聿铭这样,在房地产开发商、企业领袖和美术馆董事中间具有同样的吸引力(当然,第三种人往往由前两种人组成)。他的所有作品——从商业摩天楼到艺术博物馆——都代表着前卫与保守之间的一种谨慎的平衡。贝聿铭始终是忠诚的现代主义者,然而,他设计的建筑虽然都算不上旧式或传统,他特有的现代主义——干净、矜持、棱角分明、大量使用几何图形、并且怀着成为纪念建筑的抱负——有时似乎显得像是一种复古,至少在与最新的建筑趋势相比时是这样。

1. architect   英 [ˈɑːkɪtekt]   美 [ˈɑːrkɪtekt]  

n. 建筑师;设计师;缔造者;创造者

复数: architects

2. corporate  英 [ˈkɔːpərət]   美 [ˈkɔːrpərət]  

adj.公司的;组成公司(或团体)的;法人的;社团的;全体的;共同的

3. commercial    英 [kəˈmɜːʃl]   美 [kəˈmɜːrʃl]  

adj.贸易的;商业的;赢利的;以获利为目的的;偏重利润和声望的;商业化的

n.(电台或电视播放的)广告

复数: commercials

派生词: commercially adv.

4. skyscraper   英 [ˈskaɪskreɪpə(r)]  美 [ˈskaɪskreɪpər]  

n.摩天大楼

复数: skyscrapers

5. represent   英 [ˌreprɪˈzent]   美 [ˌreprɪˈzent]  

v.代表;作为……的代言人;维护……的利益;等于;相当于;意味着

第三人称单数: represents 现在分词: representing 过去式: represented 过去分词: represented

高斋外刊1.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050