CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
MTI真题文学翻译解析:“焕然一新”怎么翻译?
文章来源:高斋翻硕 发布时间:2021-10-19 10:54 作者:雒老师Joy 点击:

今天公众号“高斋翻硕”给大家分享2021年南京航空航天大学MTI翻硕真题英译汉第一篇的单词解析,出自拉尔夫·瓦尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)的《论美》(Beauty),译文出自魏万德编写的《新编研究生英语教程》。这篇是考生回忆版,试题可能会有删减或改动。
图片
原文
The inhabitants of cities suppose that the country landscape is pleasant only half the year. I please myself with the graces of the winter scenery, and believe that we are as much touched by it as by the genial influences of summer. To the attentive eye, each moment of the year has its own beauty, and in the same field, it beholds, every hour, a picture which was never seen before, and which shall never be seen again. The heavens change every moment, and reflect their glory or gloom on the plains beneath. The state of the crop in the surrounding farms alters the expression of the earth from week to week.
图片
《新编研究生英语教程》译文
久居城市的人,总以为乡间只有半年的时间值得欣赏。而我却独独喜爱冬日,正如凉爽的夏季打动我们一样,冬季也自有它动人之处。对有心人来说,一年的每一时刻都有自己的美,即使在乡间原野,景色时时变化,每小时所看到的都是空前绝后的好景致。天空变幻无穷,映呈着下界的盛衰枯荣。四周田地里的庄稼,每周焕然一新。

图片

单词解析

第一句:The inhabitants of cities suppose that the country landscape is pleasant only half the year.

久居城市的人,总以为乡间只有半年的时间值得欣赏。

1. inhabitant [ɪnˈhæbɪtənt] n.(某地的)居民,栖息动物。如外研社英语同义词辨析词典上有这么一句话:

He is an inhabitant of Beijing.

他是北京的居民。

2. landscape [ˈlændskeɪp] n.(陆上,尤指乡村的)风景,景色;乡村风景画;乡村风景画的风格;(文件的)横向打印格式。如牛津词典上有这么一句话:

The beauty of the landscape overwhelmed me.

秀丽的风光令我深深地陶醉。

3. pleasant [ˈpleznt] adj. 令人愉快的;可喜的;宜人的;吸引人的;友好的;和善的;文雅的。如柯林斯词典上有这么一句话:

The historic feeling of the town makes it a pleasant place to base oneself for summer vacations.

该镇的历史气息让它成为人们夏季度假的好去处。

第二句:I please myself with the graces of the winter scenery, and believe that we are as much touched by it as by the genial influences of summer.

而我却独独喜爱冬日,正如凉爽的夏季打动我们一样,冬季也自有它动人之处。

1. please [pliːz] v. 使满意;使愉快;(常用在as或what、 where等词后)想,选择,喜欢。如柯林斯词典上有这么一句话:

You can't please everybody.

你无法让每个人都满意。

2. be touched by 被……感动。如外研社英语同义词辨析词典上有这么一句话:

The teacher was deeply touched by their desire for knowledge.

他们对知识的渴望深深地打动了那位老师。

3. genial [ˈdʒiːniəl] adj. 友善的;真诚的;亲切的;和蔼可亲的。

第三句:To the attentive eye, each moment of the year has its own beauty, and in the same field, it beholds, every hour, a picture which was never seen before, and which shall never be seen again.

对有心人来说,一年的每一时刻都有自己的美,即使在乡间原野,景色时时变化,每小时所看到的都是空前绝后的好景致。

1. attentive [əˈtentɪv] adj. 注意的;专心的;留心的;关心的;肯帮忙的。如柯林斯词典上有这么一句话:

He wishes the government would be more attentive to detail in their response.

他希望政府的回应能更加关注细节。

2. behold [bɪˈhoʊld] v. 看;看见。如柯林斯词典上有这么一句话:

They beheld a bright star shining in the sky.

他们看到了一颗明亮的星在天空中闪闪发光。

第四句:The heavens change every moment, and reflect their glory or gloom on the plains beneath.

天空变幻无穷,映呈着下界的盛衰枯荣。

1. glory [ˈɡlɔːri] n. 荣誉;光荣;桂冠;(对上帝的)赞颂,赞美,崇拜;壮丽;辉煌;灿烂。如柯林斯词典上有这么一句话:

He came home a rich man, covered in glory.

他发迹还乡,荣归故里。

2. gloom [ɡluːm] n. 忧郁;愁闷;无望;幽暗;黑暗;昏暗。如汉英大词典上有这么一句话:

The future seemed filled with gloom.

前途似乎黯淡无光。

3. beneath [bɪˈniːθ] prep. 在(或往)……下面;在(或往)……下方;(对某人来说)不够好。如柯林斯词典上有这么一句话:

She found pleasure in sitting beneath the trees.

她喜欢坐在树下。

第五句:The state of the crop in the surrounding farms alters the expression of the earth from week to week.

四周田地里的庄稼,每周焕然一新。

1. state [steɪt] n. 状态;状况;情况;国家;州;邦。如牛津词典上有这么一句话:

You're not in a fit state to drive.

你现在的状态不宜开车。

2. alter [ˈɔːltər] v.(使)改变,更改,改动;修改(衣服使更合身)。如牛津词典上有这么一句话:

Nothing can alter the fact that we are to blame.

错在我们,这是无法改变的事实。

21年南航MTI翻硕真题英译汉第二篇出自托马斯·昆西(Thomas De Quincey)的《知识文学与力量文学》(The Literature of Knowledge and the Literature of Power),也是第18届韩素音青年翻译竞赛原文,这篇我们公众号之前发过。

今天就更新这么多,希望大家喜欢,更多内容可以关注公众号:高斋CATTI。

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

公众号:高斋CATTI.jpg

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

34套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

加微信gaozhai16(扫下图二维码),备注「MTI」就可以领取

GAOZHAI16.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050