CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
MTI真题文学翻译解析:“念念不忘”怎么翻译?
文章来源:高斋翻硕 发布时间:2021-10-19 10:59 作者:雒老师Joy 点击:

今天公众号“高斋翻硕”给大家分享弗·司各特·菲茨杰拉德(Francis Scott Fitzgerald)的小说《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)节选的单词解析,译文是巫宁坤的版本。

《了不起的盖茨比》讲述的是北达科他州一名贫穷的农家子弟詹姆斯·卡兹本的故事,他自幼梦想做个出人头地的大人物,后来经过一番努力,终于步步高升,并更名为杰伊·盖茨比。
图片
第一段原文

In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since. “Whenever you feel like criticizing any more”he told me, “just remember that all the people in the world haven’t had theadvantages that you’ve had.”

图片
巫宁坤译文

我年纪还轻、阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今念念不忘,“每逢你想要批评任何人的时候”,他对我说,“你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件的”。

图片
单词解析

第一句:In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since.

我年纪还轻、阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今念念不忘,

1. vulnerable [ˈvʌlnərəbl] adj.(身体上或感情上)脆弱的,易受……伤害的。如柯林斯词典上有这么一句话:

Lacking self-confidence and maturity, many teenagers are left feeling very vulnerable.

许多十几岁的孩子既缺乏自信又不够懂事,所以感情上十分脆弱。

2. turn over in one’s mind 认真思考,认真考虑。如谷歌图书上有这么一句话:

He turned the matter over in his mind.

他反复考虑过了这件事。

第二句:“Whenever you feel like criticizing any more”he told me, “just remember that all the people in the world haven’t had the advantages that you’ve had.”

“每逢你想要批评任何人的时候”,他对我说,“你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件的。”

1. feel like doing sth 想要做某事。如牛津词典上有这么一句话:

Do you feel like eating out tonight?

你今晚想下馆子吗?

2. criticize [ˈkrɪtɪsaɪz] v. 批评;批判;挑剔;指责;评论;评价如牛津词典上有这么一句话:

People often lose confidence when they are criticized.

人受到批评时经常会失去信心。

3. advantage [ədˈvæntɪdʒ] n. 有利条件;有利因素;优势;优点。如柯林斯词典上有这么一句话:

She had the advantage of a good education.

她具有受过良好教育的有利条件。
图片
第二段原文

Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted andrepelled by the inexhaustible variety of life.

图片
巫宁坤译文

这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,既被永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。

图片
单词解析

第一句:Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering.

这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。

1. secrecy [ˈsiːkrəsi] n. 保密;秘密。如TED演讲上有这么一句话:

There’s tremendous traditions, there’s secrecy, and I’m trying to use a very scientific approach.

这里面有很多的传统和秘密,而我尝试用一种十分科学的方式。

2. casual [ˈkæʒuəl] adj. 不经意的;无忧无虑的;漫不经心的;马虎的;非正式的;随便的。如牛津词典上有这么一句话:

The exhibition is interesting to both the enthusiast and the casual visitor.

热心的爱好者和碰巧来参观的人都认为这个展览有意思。

3. watcher [ˈwɑːtʃər] n. 观察家;观察员,观看的人,观众。如柯林斯词典上有这么一句话:

More than ten thousand bird watchers visit annually.

每年有万余名观鸟者到访。

4. wonder [ˈwʌndər] v. 想知道;想弄明白;琢磨;感到诧异;非常惊讶。如牛津词典上有这么一句话:

I don’t wonder you’re tired. You’ve had a busy day.

你累了,这我一点儿不奇怪。你已经忙了一整天。

第二句:I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.

我既在事内又在事外,既被永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。

1. simultaneously [ˌsaɪməlˈteɪniəsli] adv. 同时。如柯林斯词典上有这么一句话:

They all babbled simultaneously.

他们同时叽里咕噜地说了起来。

2. enchant [ɪnˈtʃænt] v. 使着迷;使陶醉;使中魔法。如外研社英语同义词辨析词典上有这么一句话:

He was enchanted by the light music.

轻音乐让他陶醉。

3. repel [rɪˈpel] v. 击退;驱逐;推开;赶走;使恐惧;使厌恶。如柯林斯词典上有这么一句话:

Like poles repel, unlike poles attract.

同极相斥,异极相吸。

4. inexhaustible [ˌɪnɪɡˈzɔːstəbl] adj. 用之不竭的;无穷无尽的。如柯林斯词典上有这么一句话:

She has an inexhaustible supply of enthusiasm.

她有用不完的热情。
今天就更新这么多,希望大家喜欢,更多内容可以关注公众号:高斋CATTI。

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

公众号:高斋CATTI.jpg

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

34套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

加微信gaozhai16(扫下图二维码),备注「MTI」就可以领取

GAOZHAI16.jpg


01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050