CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
MTI翻硕热词:教育、反腐、体育、互联网、经济
文章来源:高斋翻硕 发布时间:2019-10-29 11:17 作者:高斋翻硕 点击:

更多精彩英语翻译内容,请关注公主号:高斋翻硕

国庆嗨完了之后,发现2020年考研已经正式开始报名了,大家摩拳擦掌了没?今天公主号“高斋翻硕”给大家分享中国日报9月1日至9月8日的热词汇总,火速来围观。

MTI 翻硕热词:教育、反腐、体育、互联网、经济中国日报热词(9.01-9.08

1. 视力健康 visual health

2. 纸质作业 written homework

3. 在线教育 online education

4. 个人信息安全 personal information security

5. 用户体验 user experience

6. 组织作弊 organize cheating

7. 提供作弊器材 provide equipment or help for cheating

8. 非法出售或提供试题答案 illegally sell exam questions and answers

9. 代考替考 take tests for somebody else

10. 最高可判处七年有期徒刑a sentence of up to seven years imprisonment

11. “法律规定的国家考试 national-level exams stipulated by law

12. 普通高等学校招生考试 the national college entrance exam

13. 研究生招生考试 the postgraduate entrance exam

14. 高等教育自学考试 exam for self-taught students

15. 成人高等学校招生考试 entrance exam for continuing education

16. 中央和地方公务员录用考试 the national and local civil servant exams

17. 司法解释 judicial interpretation

18. 组织考试罪 crime of organizing exam cheating

19. 考试秩序与公平 order and fairness of exams

20. 诚实应考 be honest in exams

21. 斗争精神 fighting spirit

22. 敢于担当、敢于斗争 dare to take on responsibilities and struggle

23. 防范化解重大风险 guard against and defuse major risks

24. 敢于出击,敢战能胜 have the courage to fight and the mettle to win

25. 党的领导弱化 poor leadership of the Party 

26. 反腐败斗争不坚决、不扎实 insufficient combating of corruption

27. 四个意识(政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识)consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment

28. 四个自信(中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信)confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics

29. 全民健身 public engagement in sports

30. 体育综合实力 competitive sports performances

31. 体育产业 sports industry

32. 加强体育交流 Enhance sports exchanges

33. 社会主义体育强国 sports socialist country

34. 人民身体素养 people’s physical fitness

35. 健康水平 general health levels

36. 体育国际影响力 global influence in sports should be in the front ranks of the world.

37. 落实全民健身国家战略 advance the national fitness campaign

38. 提升竞技体育综合实力 improve performance in competitive sports events

39. 加快发展体育产业 facilitate the growth of the sports industry

40. 促进体育文化繁荣发展 cultivate a vibrant sports culture

41. 竞技体育 competitive sports

42. 职业体育 professional sports

43. 全民健身运动 national fitness campaign

44. 群众体育、竞技体育、体育产业协调发展 coordinated development of mass sports, competitive sports and the sports industry

45. 互联网普及率 the internet availability rate

46. 网络主权 cyber sovereignty

47. 网络空间命运共同体a community with a shared future in cyberspace

48. 互联网治理体系the internet governance system

49. 换脸软件 face-swapping application

50. 安全风险  security hazards

51. 面部识别  facial recognition

52. 刷脸支付 face-scanning payment system

53. 激发文旅消费潜力unleash the cultural and tourism consumption potential

54. 区域经济布局 regional economic planning

55. 高质量发展 high-quality development

56. 产业协同 industry collaboration

57. 工匠精神 craftsmanship

58. 长江经济带 the Yangtze River Economic Belt

59. 长江生态环境保护修复protect and restore the ecological environment of the Yangtze River

60. 文化和旅游消费 cultural and tourism consumption

61. 传统文化 traditional culture

62. 文创产品 cultural and creative products

63. 培育新动能 cultivate new growth engines

64. 久久为功 make unremitting efforts

65. 世界反法西斯战争the World Anti-Fascist War

66. 和平发展 peaceful development

67. 以合作共赢为核心的新型国际关系 a new type of international relations featuring win-win cooperation

高斋翻硕1.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050