CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
CATTI机考 | 中文和英文标点符号的用法与输入
文章来源:未知 发布时间:2021-11-22 17:21 作者:admin 点击:

CATTI笔译实务评分标准要求译文准确、完整、流畅;体现原文风格;无错译、漏译;译文逻辑清楚,无语法错误;标点符号使用正确

那么,如何才能正确使用中文和英文标点符号呢?

今天公众号“高斋CATTI”就为大家介绍几种常见标点符号的输入方法(以下例句均摘自高斋CATTI和MTI翻译班),分别是:

逗号、句号、引号、书名号、人名中间的点、分号、冒号、括号、顿号、问号、感叹号、省略号、破折号以及连字符

图片

 

 

逗号

 

1. 英文中逗号是“,”。

方法:切换到英文输入法模式,点击“,”键;

2. 中文中逗号是“,”。

方法:切换到中文输入法模式,点击“,”键。

ps:中英文输入法切换,按shift键/Ctrl+shift键就可以了。

例如:

目前美国是中国第一大货物出口市场和第六大进口来源地。

Currentlythe US is China’s biggest export market and sixth biggest source of imports.

注意事项“Currently,”不能写为“Currently ,”,也就是说逗号前不要有空格,直接跟在单词后。

 

点号/句号

 

1. 英文中不叫句号,叫点号,是“.”。

方法:切换到英文输入法模式,点击“.”键,这个键在“,”的右边;

2. 中文中句号是“。”。

方法:切换到中文输入法模式,点击“.”键。

例如经济学人例句:

A third of America’s graduate degrees are now taken online.

美国有三分之一的研究生学位在线上获得

注意事项句号或点号同样是前面没有空格,直接跟在单词后面。

 

引号

 

1. 英语中的双引号是“ ”。

方法:英文输入法下,shift+引号键,点击两次。(引号键如下图所示,从L键往右数第二个)。

图片

2. 中文里的双引号是“”。

方法:中文输入法下,shift+引号键,点击一次;

单引号直接点击一次引号键‘’。

例如高斋CATTI和MTI翻译班19年6月CATTI二笔真题英译汉中的这句:

It generates the lessons, the tests and it grades the tests,” one veteran instructor marveled.

一位资深教师惊叹道:它能生成课程,进行测试,还能对测试结果进行评分。”

注意事项无论是中文还是英文,如果是引用一句完整的话,最后的标点符号都在引号里面。所以这里是tests,“和进行评分。”

 

书名号

 

1. 英语中的书名、期刊名、杂志名等有时候用斜体来表示,有时候不需要,可以直接是首字母大写;也可以用双引号“ ”;

2. 中文里则是书名号“《》”,后面写上原来的英文,当然如果是广为人知的可以不加英文。

方法:在中文输入法模式下,shift+“<>”=《》

ps:一定要注意英译汉和汉译英时候书名号问题,英译汉的时候加上,汉译英的时候去掉,大写或加上双引号。

例如高斋CATTI和MTI翻译班19年6月CATTI三笔真题英译汉中:

Both WHO’s constitution and the Universal Declaration of Human Rights assert that health is a human right, not a privilege for those who can afford it.

世界卫生组织组织法世界人权宣言……

还比如外刊中提到的的这份报告:The Rise of the Global Start-Up City”,翻译为全球创业城市的崛起》(The Rise of the Global Start-Up City)

 

人名中间的点

 

人名的翻译一般是在英译汉时出现。如高斋CATTI和MTI翻译班19年6月CATTI二笔真题英译汉中的这句:

it serves as a notable example of a pattern that Andrea Gabor charts in “After the Education Wars.”

……安德烈娅·加博尔(Andrea Gabor)……

“·”的输入方法是:中文输入法模式下,点击下图所示按键。(位于键盘最左边一列,上面有~符号)

图片

 

分号

 

1. 英文里的分号是“;”。

方法:英文输入法下,点击“;”键;

2. 中文里的分号是“;”。

方法:中文输入法下,点击“;”键即可。

例如高斋CATTI和MTI翻译班外刊精读这句

Starbucks has long been criticized as slow to adapt to digital trends in China; it came to mobile payments later than other brands and is starting delivery only now.

长期以来,星巴克因对中国数字化发展趋势反应迟钝而饱受指责它比其他品牌更晚使用移动支付,直到现在才开始外卖服务。

 

冒号

 

1. 英文里的冒号是“:”。

方法:英文输入法模式下,shift+“;”键(引号键左边,即L往右数第一个键);

2. 中文里的冒号用“:”。

方法:中文输入法模式下,shift+“;”键。

 

括号

 

1. 英文中的括号是“( )”。

方法:英文输入法模式下,shift+9键;

2. 中文的括号是“()”。

方法:中文输入法模式下,shift+9键。

例如: facilities in the UK (or 6% by weight) if put in the recycling 仅有4%按重量计算为6%)最终能回收利用

注意事项句子中间的标点符号,如逗号,它们都直接跟在单词后面,前面没有空格,后面才有空格。

但是英文中的括号前后都要有空格,不能写成“UK(or 6% by weight)if”,括号里面就不需要空格了,即or前和weight后不需要空一格。

 

顿号

 

英文没有顿号,但英文中的逗号有时需要翻译为中文的顿号“、”。

比如高斋CATTI和MTI翻译班18年11月CATTI三笔真题英译汉南极洲这篇中的这句:

… and we need an Antarctic ocean sanctuary to give space for penguins, whales and the entire ecosystem...

……我们还需要建立南极海洋保护区,为企鹅、鲸鱼乃至整个生态系统提供空间……

2.选择考试。登录网上报名系统,选择所报的专业技术人员资格考试名称,进入网上报名界面。

 

问号

 

1. 英文中的问号是“?”。

方法:英文输入法下,shift+“?”键;

2. 中文的问号是“?”。

方法:中文输入法下,shift+“?”键。

 

感叹号

 

1. 英文中的感叹号是“!”。

方法:英文输入法下,shift+1键;

2. 中文中的感叹号是“!”

方法:中文输入法下,shift+1键。

 

省略号

 

1. 英文的省略号是三个点“...”。

方法:英文输入法模式下,点击三个“.”

注意:一定不是中文省略号删去3个点哈,这个我看了很多很多人打错的。

2. 中文的省略号是六个点“……”。

方法:中文输入法模式下,shift+6键。

注意:一定不是英文省略号多加3个点哈,这个我看了很多很多人打错的。

 

破折号

 

1. 英文的破折号是“”。

方法:如果英文原文有破折号的,直接复制原文的;如果没有,是Alt+小键盘上的0151。

或者一般是先打出中文破折号“——”,再删去一个;

但是这两种方法输出的符号是一样的,但是其实这样对吗?

word里面都不对,因为这样的破折号明显比英文的破折号要高出一些。如下图所示:

图片

但是,在公众号上我试了下高度一样。

但是目前对英文破折号的输入法网上都是这样说的,Alt+小键盘上的0151

所以,平时我都是直接复制英文中的破折号的。

考试中的话,应该不会很严格吧。

2. 中文的破折号是“——”/“——(两个都对,只是字体的区别)。

方法:中文输入法下,shift+“—”键。

ps:中文一般很少用破折号。

所以英译汉时如果英文原文有破折号,很多情况下都是翻译为中文里的“:”或“,”,具体看语境,需要灵活处理。

比如高斋翻硕班里有这句:

The couple had entered the ranks of the “ultra-poor”—the most indigent group of all who are barely able to feed themselves.

这对夫妇的生活一度陷入了极度贫困,连自己都无法养活,是穷人中的穷人。

 

连字符

 

连字符是“-”。

方法:按“—”键,中英文输入法模式下没有区别。

如果是中文里的“××年—××年”,直接用from … to …或between … and …这两个短语表示就可以了,尽量还是不要使用dash,因为那个dash不是连字符,大家容易打错。以后有机会了再给大家分享。

今天就分享这么多,祝大家考CATTI顺利!加油!

图片

推荐阅读

CATTI三笔真题中“文化底蕴”怎么翻译?

超全的CATTI二笔和三笔备考帖(必须收藏)

21年下半年CATTI 准考证打印时间汇总、考前准备及机考模拟练习(值得收藏)

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

公众号:高斋CATTI.jpg

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

34套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

加微信gaozhai16(扫下图二维码),备注「CATTI」就可以领取

GAOZHAI16.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050