CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
MTI真题文学翻译解析:父亲节的来历怎么翻译?
文章来源:高斋CATTI 发布时间:2021-05-11 14:43 作者:高斋CATTI 点击:

更多精彩英语翻译内容,请关注公众号:高斋CATTI

0 (2).jpg

今天Vicky在公众号“高斋CATTI”给大家分享第21届韩素音青年翻译比赛汉译英原文和参考译文,以及大概的解析。

参考译文完整版:

http://www.gaozhaiedu.com/html/translationcompetition/hansuyinguojifanyidasa/20190326/1849.html

原文

1924年,美国总统卡尔文·柯立芝建议把父亲节作为一个全国性的节日,以便“在父亲和子女间建立更亲密的关系,并且使父亲铭记自己应尽的全部责任”。1972年,尼克松总统正式签署了建立父亲节的议案。后来,这一节日逐渐流传到世界各地。如今,历来重视亲子关系、强调父亲教养责任的中国城市人群,也潜移默化地接受了这个“洋节”。

官方参考译文

In 1924, U.S. President Calvin Coolidge proposed a national Father's Day to "establish more intimate relations between fathers and their children and to impress upon fathers the full measure of their obligations." Then in 1972, U.S. President Richard Nixon signed a bill for the official founding of Father's Day. Later, the custom of celebrating this day gradually spread to other parts of the world. Today's urban Chinese, who, like their ancestors, set great store by parental love and a father's responsibilities, also find themselves more and more supportive of this "Western celebration."  

简单讲解

1. Propose  [prəˈpəʊz]  v. 提议;建议;打算;希冀;计划;求婚,今天在文中的意思是“建议”。

2. “在父亲和子女间建立更亲密的关系”翻译为establish more intimate relations between fathers and their children,这里的intimate relations是固定表达,注意是relations。

3. “使父亲铭记自己应尽的全部责任”翻译为impress upon fathers the full measure of their obligations,这里的impress upon含义是“使……铭记,使(某人)明白…的重要性(或价值)”,是固定表达,例如剑桥词典例句:

Mr Simmons tried to impress upon me how much easier my life would be if I were better organized.

西蒙斯先生力图让我明白,如果我能更有条理,我的生活会更安逸。

4. “责任” Obligation,相当于responsibility,但是后面出现了这个词,所以换着用,注意译文要用复数obligations。

5. Founding可以表示“建立,成立”,比如“1949年中国成立”the founding of the People’s Republic in 1949,在原文中founding表示“建立”。

6. “重视”这里翻译为set great store by,是固定表达,例如经济学人例句:

Many central bankers, after all, set great store by the policy.

毕竟,很多中央银行非常青睐这一政策。

今天就分享到这里啦!更多文学翻译和专八翻译可以移步公众号高斋翻硕!

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋翻硕"吧!

高斋翻硕.png

最后送大家备考资料

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

30套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

加微信gaozhai88(扫下图二维码),备注「MTI」就可以领取

四号微信.jpg

 

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050