CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
当前位置: 首页 > CATTI > CATTI备考经验 >
如何备考CATTI二笔?
文章来源:高斋CATTI 发布时间:2020-08-08 18:02 作者:高斋CATTI 点击:

更多精彩英语翻译内容,请关注公众号:高斋CATTI

高斋CATTI封面1.png

打算备考下半年的CATTI,还不确定是备考二笔还是三笔,可以做套CATTI真题测测水平,再确定是报名哪个。其实二笔和三笔就备考而言区别不大,看的资料都是那些题材和书籍,区别就是二笔题量大,扣分严格些。但是通过率CATTI二级笔译考试通过率大概为8%—15%,CATTI三级笔译(三笔)通过率比CATTI二级笔译考试通过率大概高点,根据权威可信的官方网站信息有列出历年通过率 15%—20%之间。

下面给你推荐一些CATTI备考书籍和备考资料:

一、CATTI笔译常用词典和学习书单:

1、CATTI词典:

陆谷孙的《英汉大词典》、吴光华的《汉英大词典》、外研社的《朗文高阶英汉双解词典》;

微信图片_20191106102421.jpg

2、CATTI笔译学习书单(同样也适合MTI翻译硕士):

许渊冲《翻译的艺术》;

思果《翻译研究》;

平卡姆《中式英语之鉴》;

庄绎传《翻译漫谈》;

庄绎传《汉英翻译五百例》;

庄绎传《英汉翻译简明教程》;

李学平《通过翻译学英语》;

冯庆华《实用翻译教程》;

钱歌川《翻译的技巧》;

张培基《英汉翻译教程》;

王恩冕《大学英汉翻译教程》;

李长栓《非文学翻译理论与实践》;

叶子南《高级英汉翻译理论与实践》;

乔萍/翟淑蓉/宋洪玮《散文108篇》;

张培基《英译中国现代散文选一二三四》。

二、CATTI综合备考资料推荐:

综合能力主要考察的就是单词和语法,常用的单词书如下,二笔建议在考前记完《GRE词汇精选》俞敏洪版,三笔建议记完《如鱼得水专八词汇》。语法书不单只是综合考,实务更是关键,很多同学实务考试总是差了几分而没有考过,一方面是翻译练习量不够,需要再强化汉译英和英译汉翻译练习,二就是语法基础等细节问题,CATTI评分是扣分制,二笔评分比三笔更严格,也就体现在这块了,所以特别得注意这些。

1、单词书:

《如鱼得水专八词汇》

《GRE词汇精选》

《英语笔译常用词语》

《华研专八词汇》

《刘毅突破英文词汇10000》。

2、语法书:

《张道真实用英语语法》

《张满胜-英语语法新思维》

三、CATTI实务备考资料推荐

1、CATTI官方教材:

高斋CATTI的雒老师建议:CATTI官方教材有点难度,如果你时间有限,不建议每一篇都看,当然考后你如果想好好学习下,教材还是很好的学习资料。

考过的学员说:《英语笔译实务》教材是根据话题来编的。一个单元讲一个话题,比如旅游、经济、环境保护等等。有课文讲解、笔译技巧和强化训练。归纳得还是挺全面的,可以让你对笔译的方方面面有比较整体的把控。认真做肯定会有收获。

配套练习的讲解还比较详细。缺点就是选的很多材料偏老,内容偏多但是不够精,全部做完要花很多时间。官方教材里面还包括一本《笔译常用词语运用手册》:这个算是《英语笔译实务》的超级浓缩版,十六个单元,一个单元一个话题,汇集了笔译常用词汇和常用表达句。

如果时间有限,还是根据CATTI出题方向和取材多看相关双语文章,官方教程以后有时间了可以看看,提升下翻译水平。

2、翻译思维的学习和书籍推荐:

高斋CATTI的雒老师建议:这类书籍选择2本足够了,很多书籍的翻译思维都差不多,所以需要认真咀嚼翻译思维,不要贪多,一本书每看一遍都会有新的收获,俗话说的好,书读百遍,其义自见。

A、汉译英:

a.《中式英语之鉴》,看完就会知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等;

b.《非文学翻译理论与实践》;

这两本书在我学习汉译英时帮助特别大,学到了很多东西;之后我通过大量的翻译练习和较多时间和精力从翻译现象中总结出翻译本质和规律,即形成我自己的翻译思维。

c.《通过翻译学英语》:这本书也真心好。我看我们高斋CATTI冲刺学员的汉译英,最常见的问题就是啰嗦的啊,本来一个短语就可以表达清楚,他非要写一个句子,本来一句可以表达清楚,他非要写成两句。所以这本书很值得看看,看完你就会明白什么是简明英语了。

B、英译汉:

a.冯庆华《实用翻译教程英汉互译》,这本书是我看过的最早的一本翻译书籍,当时买的是二手书,我入门的翻译学习就是靠的它,里面讲了很多翻译处理方法,但是很多是文学的,所以如果要备考CATTI,你只需看看例句就行,不需要记住例句;

b.庄绎传《汉英翻译五百例-汉英翻译应注意的问题》;

如果你觉得看这些翻译书费劲,最好的办法是跟着我们高斋CATTI翻译课程学习,上述的这些翻译思维我们都有结合最新热点话题进行翻译练习讲解。大家可以通过大量练习不断掌握这些翻译思维,提高双语表达能力。课程好评就不多说了,经验贴里面一大堆,群里面学员的好评也是一大堆,真正想学的人没有说不好的。总之,是讲解非常透彻、非常详细、实惠的翻译课程了。学员原话:“事实证明,备考CATTI,学习老师的翻译课程非常关键,尤其是汉译英部分。”

好了,就分享这么多,希望对你有帮助,想学习更多,推荐看看我们高斋的CATTI冲刺课,干货满满!

课程推荐: 《20年下半年CATTI冲刺班:只需359元,适合CATTI二三级笔译备考!》

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

15424T340-0.png

 

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050