CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
双语:国新办第六届世界互联网大会新闻发布会
文章来源:官方文章 发布时间:2019-10-08 17:58 作者:官方文章 点击:

双语:国新办第六届世界互联网大会新闻发布会

袭艳春:

Xi Yanchun:

女士们、先生们,下午好。欢迎大家出席国务院新闻办新闻发布会。第六届世界互联网大会即将在浙江乌镇举行,为了帮助大家更好地了解相关情况,今天我们非常高兴地邀请到国家互联网信息办公室副主任刘烈宏先生,中共浙江省委常委、省委宣传部部长朱国贤先生,浙江省桐乡市委书记盛勇军先生。请他们向大家介绍大会的有关情况和筹备工作进展,并回答记者朋友们的提问。

Ladies and gentlemen, good afternoon. Welcome to this conference. The sixth World Internet Conference (WIC) will be held soon in Wuzhen, Zhejiang province. To help you gain more understanding of the event, we invited Mr. Liu Liehong, vice minister of the Cyberspace Administration of China, Mr. Zhu Guoxian, a member of the Standing Committee of the Communist Party of China (CPC) Zhejiang Provincial Committee and head of the Publicity Department of the CPC Zhejiang Provincial Committee, as well as Mr. Sheng Yongjun, secretary of the CPC Tongxiang Municipal Committee in Zhejiang province, to this conference. They will brief us on the preparations being made for the WIC, and will answer some of your questions.

首先,有请刘烈宏先生作介绍。

Now, I'll give the floor to Mr. Liu Liehong.

刘烈宏:

Liu Liehong:

谢谢主持人。女士们、先生们,各位媒体的朋友们,大家好。欢迎大家出席今天的新闻发布会,受组委会委托,我向各位介绍第六届世界互联网大会的有关情况。

Thank you, madam. Ladies and gentlemen, friends from the media, good afternoon. Welcome to this press conference. Now, I'd like to make a brief introduction of the sixth WIC on behalf of its organizing committee.

在中华人民共和国成立70周年之际,由国家互联网信息办公室和浙江省人民政府共同举办的第六届世界互联网大会,将于10月20日-22日在浙江乌镇召开。本次大会以“智能互联 开放合作——携手共建网络空间命运共同体”为主题,深入贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想,紧紧围绕习近平总书记提出的推进全球互联网治理体系变革的“四项原则”,构建网络空间命运共同体的“五点主张”,秉持开放、平等、互信、共赢理念,为各方提供碰撞思想、营造共识、携手合作的平台,共同构建网络空间命运共同体。届时,来自政府、国际组织、领军企业、技术社群和社会团体的1500多位重要嘉宾将受邀出席。目前,大会各项筹备工作已基本就绪。与往年相比,本届大会主要有以下特点:

This year marks the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. The sixth WIC, co-hosted by the Cyberspace Administration of China and the Zhejiang Provincial People's Government, will be held Oct. 20-22 in Wuzhen. The theme this time is "Intelligent Interconnection for Openness and Cooperation: Building a Community with a Shared Future in Cyberspace."

At the conference, we will further implement Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, uphold the four principles established by General Secretary Xi Jinping for making progress in the transformation of the global internet governance system, and carry out his five proposals on jointly building a community of shared future in cyberspace. The ideas of openness, equality, mutual trust and a win-win situation will also be highlighted. The conference will serve as a platform for all sides to exchange views, build consensus and seek cooperation.

More than 1,500 guests will attend the conference at our invitation. They are all important figures in governments, international organizations, leading enterprises, technical groups and non-governmental organizations. Presently, preparations for the conference are almost complete. Compared with previous years, this session has some special features as will now be outlined.

一是新架构首度亮相。在往届大会分论坛加领先科技成果发布和博览会的“1+2”架构基础上,今年新增“直通乌镇”全球互联网大赛,形成了“1+3”的新架构。大会期间举办的世界互联网领先科技成果发布活动将在往届基础上进一步放眼全球,紧跟互联网前沿发展趋势,发布15项左右年度顶级互联网科研成果;“互联网之光”博览会本届将启用新展馆,展览总建筑面积达4万平方米,同时积极利用新产品新技术发布、项目合作洽谈等板块,赋能企业发展,加速项目落地;“直通乌镇”全球互联网大赛聚焦互联网双创领域,打造新兴产业和数字经济的国际性赛事品牌,在本届大会期间将举办总决赛及颁奖活动,助推全球互联网合作创新,激发互联网创业活力。

First, the conference will adopt a new structure. The previous sessions were arranged with a "1+2" structure, i.e. a sub-forum section plus a section to release world leading scientific and technological achievements and an expo section. This year, the conference will be arranged with a "1+3" structure, with the addition of a new section entitled "Straight to Wuzhen" Global Internet Competition.

Based on previous sessions, the release of world leading internet scientific and technological achievements this time will display an even opener attitude and closely follow the advances of cutting-edge internet technologies. Around 15 top achievements will be highlighted.

The Light of Internet Expo will be held in a new venue with a total floor space of some 40,000 square meters. It will stage various activities, including the release of new products and technologies, as well as providing space for business negotiations, to help enterprises seek development and accelerate the progress of their various projects.

The "Straight to Wuzhen" Global Internet Competition will focus on business startups and innovation initiatives in the internet sector. It is committed to making itself a renowned international competition for emerging industries and the digital economy. During the conference, a final will be held, and the winners will be awarded. The section will help boost cooperation and innovation in the global internet sector, and encourage business startups in this field.

二是吸引力持续增强。今年大会论坛的内容将更加丰富,从数量上看,聚焦“科学与技术”“产业与经济”“人文与社会”“合作与治理”四大重点板块,共设置了20个分论坛,邀请各界嘉宾展开思想碰撞,汇聚全球智慧;从设计上看,中外部长高峰论坛、企业家高峰论坛等一批经典品牌论坛将继续举行,同时还将新增一批高层次、高质量的论坛,更具吸引力;从议题上看,既涵盖了人工智能、5G、开源芯片等科技热点,又包括产业数字化、金融科技、工业互联网等产业前沿,还涉及网络空间数据治理、网络空间国际规则等各方关切的议题,更具针对性和前瞻性。

Second, the conference has sought to enhance its attractiveness. This year, it will present more diversified contents. Focusing on the four major subjects: "Science and Technology", "Industry and Economy", "Humanity and Society". as well as "Cooperation and Governance", it will feature 20 sub-forums, inviting guests from all walks of life to exchange ideas and insights, thus helping to pool wisdom from around the globe. Meanwhile, in addition to a series of well-recognized forums, such as a ministerial forum and business leaders' dialogue, a number of high-level and quality forums will be held. In regard to topics, a number of targeted and forward-looking discussions will be held to address hot issues like AI, 5G and open source chips, cutting-edge topics like industry digitalization, financial technology and industry internet, as well as issues of concern of all parties, like data governance in cyberspace and international cyber rules.

三是国际化不断提升。大会组织工作坚持国际视野,积极加强与知名国际组织、国际智库等方面的互动合作,聚合了联合国系统多家机构、世界经济论坛、全球移动通信系统协会等40余个国际组织共同参与,促成多场高标准对话及论坛活动,推动形成更多全球共识。同时,今年大会嘉宾邀请的规格也更高、更加多元化,各国政府代表、企业领军人物、知名专家学者、国际组织负责人等一批重要嘉宾将与会。

Third, the conference has become more international. With this international vision, the organization and preparations of the conference involve cooperation with renowned international organizations and think tanks. This has involved joining hands with more than 40 international organizations including the United Nations organizations and institutions, the World Economic Forum and GSMA. As a result, a number of high-level dialogues and forums will be held to promote further consensus. Participants of this year's conference will be of a higher level and drawn from various fields, including representatives of governments, leaders of Chinese and foreign enterprises, renowned experts and scholars, as well as heads of international organizations.

女士们,先生们,得到全球互联网领域广泛关注和积极响应的世界互联网大会已成功举办五届。还有一个月左右,第六届世界互联网大会就将在乌镇拉开帷幕,一场更加精彩的盛会,期待着大家的到来。

Ladies and gentlemen, the WIC, which has already attracted wide attention and received active responses from the global internet world, has been successfully held five times so far. In around one month, the sixth session will open in Wuzhen. We welcome all of you to a more splendid conference.

谢谢大家!

Thank you.

袭艳春:

Xi Yanchun:

感谢刘烈宏先生的介绍。下面有请朱国贤先生作介绍。

Thank you, Mr. Liu. I will now give the floor to Mr. Zhu.

朱国贤:

Zhu Guoxian:

谢谢主持人。女士们、先生们,各位记者朋友,大家好。很高兴向新闻界的朋友介绍第六届世界互联网大会的筹备情况。在这里,我谨代表浙江省委省政府诚挚邀请各位朋友到乌镇、到浙江领略千年古镇的文化魅力,感受数字时代的精彩故事。再过十多天,我们将迎来中华人民共和国成立70周年华诞,筹办第六届世界互联网大会是大庆之年办盛会,是喜上加喜的大事,我们始终牢记习近平总书记对大会的重要指示精神和对浙江的深切关怀,按照总书记提出的“用好世界互联网大会品牌”要求,以更加开放、包容的理念,全力做好本次大会的各项筹备工作,努力实现“更精彩、更有效、更有影响力”的办会承诺。

Thank you. Good afternoon. It is my pleasure to introduce the preparations for the sixth WIC. On behalf of the CPC Zhejiang provincial committee and the provincial government, I sincerely extend my invitation to you to visit Wuzhen and experience the distinctive culture of the ancient town as well as its progress in the digital age. In a couple of weeks, we will celebrate the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. The sixth WIC will definitely double our celebratory feeling. We have borne in mind the important instructions given by General Secretary Xi Jinping in regard to the WIC and his solicitude for Zhejiang province, and in accordance with his requirement of "fully tapping into the brand of the WIC", we have done all we can to prepare for a conference with a more open and inclusive manner, striving to meet our commitment of hosting a conference that is "more splendid, efficient and influential".

在座的很多记者朋友跟我们一起见证了世界互联网大会的成长,经过五届的积淀和完善提升,本届大会将以崭新的面貌和丰富的内容呈现给大家。

Many journalists present have witnessed the development of the WIC. With the experience we gained during the past five editions, this year's conference will certainly present a brand-new look with diversified contents.

在那里,将展现千年古镇与现代文明交相辉映的精彩画卷。六年时光,乌镇因网而变、因网而兴,亮出新颜值,美出新气质。如今的乌镇互联网国际会展中心、云舟宾客中心、互联网之光博览中心等大会地标建筑沿世界文化遗产京杭大运河渐次铺开,“范儿十足”的乌镇国际戏剧节、“留住乡愁”的乌村吸引了世界众多的目光;乌镇5G网络全覆盖、互联网医院、智慧养老、智能交通等一批智慧项目让老百姓收获满满的幸福感。一网一世界,乌镇发展的脉动生动呈现了全球互联网共享发展的实践成果。

The conference will showcase the charm of a millennium-old town brimming with modern features. Over the past six years, Wuzhen has taken on a new look as the internet industry has brought about many changes and greater prosperity. We can see landmarks of the conference, including the Wuzhen Internet International Conference and Exhibition Center, the Yunzhou Guest Service Center and the Light of the Internet Expo Center, situated along the Beijing-Hangzhou Grand Canal, which is a world cultural heritage site. The brilliant Wuzhen Theatre Festival and Wucun village with its nostalgic appeal have attracted worldwide attention. A series of smart programs, such as full 5G coverage, the internet hospital, smart senior care and smart transport, have enabled Wuzhen people to feel happier with their life. Wuzhen epitomizes the inclusive development of the global internet economy.

在那里,将演绎网络科技创造美好生活的崭新答卷。注重全球互联网顶尖科技成果展示,是世界互联网大会的重要主题,彰显互联网造福人类的无穷魅力。本届大会期间,在新建2万平方米、可同时容纳1万人的互联网之光博览中心,阿里巴巴、腾讯、华为、卡巴斯基实验室、宝马、爱普生等中外知名企业将集中亮相一批最新的科技成果,全球领先网络科技将轮番上演。同时,我们将引入5G远程驾驶、智能零售货柜、透明屏、太空漂移车等数十项智慧化项目,大会信息化管理和服务水平也进一步提升,让人们体验科技赋能的无限魅力。

The conference will present fresh progress in using information technology to create a better life. Items high on the agenda include showing cutting-edge technologies in the global internet industry and their power to improve human wellbeing. During the conference, well-known Chinese and foreign enterprises, including Alibaba, Tencent, Huawei, Kaspersky Lab, BMW and Epson, will display their latest technological breakthroughs at the newly-built 20,000-square-meter Light of the Internet Expo Center with a visitor capacity of 10,000. At the same time, we will introduce dozens of smart products, such as 5G long-distance driving, smart vendors, TOLED and space exploration vehicles. We will also improve our services and information management to let people better experience the power of technology.

在那里,将感知互联网大会给浙江带来深刻变化的发展图卷。五届大会的成功举办其溢出效应全方位影响浙江经济社会发展,流淌着互联网基因的浙江干部群众,借助大会的东风,大力推进“最多跑一次”改革、政府数字化转型,加快建设“云上浙江”“数据强省”,互联网成为推动浙江高质量发展的新引擎和新动能。上半年,全省数字经济核心产业增加值达到了2696亿元,同比增长了将近15%,发展活力强劲。我们做深做实浙江专场分论坛、“资本相亲会”、“乌镇咖荟”等品牌活动,主场搭台唱戏,一大批互联网企业、项目、人才等纷纷落地。开放的浙江正与世界共享创新机遇。

The conference will reflect the profound changes taking place in Zhejiang. The five previous conferences have influenced almost every aspect of provincial economic and social development. The officials of Zhejiang, deeply aware of the importance of the internet, have seized the opportunities presented by past conferences to enhance government efficiency, promote digital transformation, and accelerate the construction of the platforms of "Digital Zhejiang" and "Zhejiang in the Cloud." In this way, the internet has become a new engine powering high-quality growth. In the first half of this year, core industries of the provincial digital economy recorded an added value of 269.6 billion yuan (US$ 38.03 billion), up by nearly 15% year-on-year. We took more practical measures to ensure the success of such brand events as the Zhejiang Special Forum, the Business Talent Show and the Dialogue Between Internet Tycoons. Through these platforms, a great number of internet-related enterprises, projects and talents have been drawn to the province. A more open Zhejiang is sharing innovation opportunities with the rest of the world.

各位新闻界的朋友,潮起钱塘观世界。浙江是中国革命红船起航地、改革开放先行地、习近平新时代中国特色社会主义思想重要萌发地。作为东道主,我们将秉持“求真务实、诚信和谐、开放图强”的浙江精神,高标准做好各项筹备工作,为大家呈现一场更加精彩、更具影响力的国际盛会。万事皆具备,就等东风来。诚邀新老朋友相聚乌镇、再续情谊,新的精彩在等待大家。再次感谢新闻界的朋友们长期以来对浙江的关心和支持。谢谢大家。

Friends of the media, Zhejiang is where the Red Boat set sail, the boat that honors the conclusion of the first National Congress of the Communist Party of China (CPC) in 1921. Zhejiang is also a pioneer of reform and opening-up, and an important cradle of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. As the host province, we will uphold the "Zhejiang Spirit" of "working in a down-to-earth manner, valuing integrity and harmony, pursuing opening-up for prosperity." We will make preparations in accordance with high standards to entertain our guests with a more exciting and globally influential conference. Here I would like to extend our invitation to old and new friends to visit Wuzhen to enhance friendship and enjoy a pleasant stay. I would also like to express our gratitude to our friends in the media for your long-term concern and support for Zhejiang. Thank you.

袭艳春:

Xi Yanchun:

感谢朱国贤先生,下面开始提问。提问前请通报一下所在的新闻机构。 

Thank you, Mr. Zhu. Now, let's move on to the question-and-answer session. Please identify the media outlet you represent before asking a question.

中央广播电视总台央视记者:

CCTV:

第六届世界互联网主题是“智能互联 开放合作——携手共建网络空间命运共同体”,请问刘主任,确定这个主题是基于什么样的考虑?谢谢。

As stated, the theme of the sixth WIC is "Intelligent Interconnection for Openness and Cooperation: Building a Community with a Shared Future in Cyberspace." Mr. Liu, could you tell us why this theme was chosen? Thank you.

刘烈宏:

Liu Liehong:

谢谢你的提问,也感谢媒体朋友,感谢中央电视台长期以来对大会的关注和支持。自2014年以来,世界互联网大会已成功举办了五届。习近平总书记提出的“四项原则”“五点主张”得到了国际社会广泛认同,携手共建网络空间命运共同体等理念日益深入人心,为全球互联网治理贡献了中国智慧和中国方案。

Thank you for your question, and thanks for the interest of other media friends. I would also like to thank CCTV for your continuous attention to and support for the WIC. The WIC has been successfully held for five sessions since 2014. The "four principles" and "five proposals" put forward by General Secretary Xi Jinping have been widely recognized by the international community. The concept of building a community with a shared future in cyberspace has gained increasing popularity, and has helped contribute Chinese wisdom and solutions to global internet governance.

今年是互联网诞生50周年,也是我国全功能接入国际互联网25周年。当今世界正在经历一场更大范围、更深层次的科技革命和产业变革。可以说,机遇前所未有,挑战也无处不在。面对新的形势,各方更加需要携手共建网络空间命运共同体,本次大会紧跟时代潮流,秉持开放、平等、互信、共赢的理念,聚焦“智能互联 开放合作——携手共建网络空间命运共同体”,既回应了当前国际社会对人工智能、5G、金融科技、工业互联网等科技热点和产业前沿的关切,又释放了开放合作的诚意,将进一步拓展大会的深度和广度,广泛凝聚国际社会的共识,让互联网发展更好造福世界各国人民。谢谢。

This year marks the 50th anniversary of the birth of the internet and the 25th anniversary of China's full access to the worldwide web. The world today is undergoing a wider and deeper technological revolution and industrial transformation. Facing unprecedented opportunities and challenges, we need to build a community with a shared future in cyberspace. Following the trend of the times and upholding openness, equality, mutual trust and mutual benefit, the WIC thus chose to adopt the theme of "Intelligent Interconnection for Openness and Cooperation: Building a Community with a Shared Future in Cyberspace." It not only responds to international concern for artificial intelligence, 5G, financial technology, industrial internet and other technological and industrial trends, but also shows the good will for openness and cooperation. This theme will make the conference more comprehensive and in-depth, and help build a strong consensus in the international community, allowing the internet to benefit people all over the world in a better way. Thank you.

中央广播电视总台国广记者:

CRI:

刚刚提到了世界互联网大会已经成功举办了五届,想问一下,大会给浙江省带来了哪些现实影响?谢谢。

As mentioned just now, the WIC has been successfully held for five sessions. What influence has it brought to Zhejiang province? Thank you.

朱国贤:

Zhu Guoxian:

从2014年到现在,世界互联网大会已经成功举办了五届,大会的知名度、影响力不断提升,每年大约有100多个国家和地区的嘉宾与会。这其中,既有国际政要、国际机构的负责人,也有领军人物、专家学者、中外知名互联网企业负责人。大会在推动经济发展、技术进步、网络治理、文化交流等方面发挥越来越重要的作用。

With five sessions successfully held since 2014, the WIC has gained increasing popularity and influence. Guests from more than 100 countries and regions attend the conference every year. The participants include important government members of other countries, heads of international organizations, as well as leading figures, experts and scholars, and heads of well-known internet companies in China and abroad. The WIC is playing an increasingly important role in promoting economic development, technological progress, better network governance and cultural exchanges.

应该说,互联网大会给浙江带来的影响是全方位的、深层次的,是引领性的、开创性的。刚才我说到,在座的记者朋友和我们一起见证了世界互联网大会的成长,也见证了大会带来的可喜变化。我梳理了一下,有以下几个方面:

It is fair to say that the influence of the WIC on Zhejiang is comprehensive, deep and groundbreaking. As I said just now, you have seen the growth of the WIC, and the gratifying changes it has brought. In my view, it covers the following aspects:

第一,展示了浙江的新形象。乌镇五年的变化就是浙江高质量发展的重要缩影,世界互联网大会让世界进一步认识了坚定不移沿着“八八战略”走下去的“美丽浙江”。第二,提供了新机遇。大会给浙江带来了互联网发展和数字经济的新理念、新思路、新成果,为浙江经济社会发展插上了腾飞的翅膀。浙江正以创建国家数字经济示范省为目标,深入实施数字经济五年倍增计划,数字经济核心产业快速发展。2018年浙江数字经济总量达到了2.33万亿元,较上年增长了19.26%,总量和增速都居全国第四。第三,深化了新合作。互联网大会永久落户乌镇,吸引了越来越多的互联网企业选择了乌镇、到浙江投资,仅去年世界互联网大会期间,浙江各地就现场签约了20余个项目,超过300亿元。这几年,越来越多的互联网企业项目在浙江落地生根、开花结果。欢迎在座的记者朋友和你们的同事到浙江亲身感受这里的新气象、新变化。谢谢。

First, it shows a new image of Zhejiang. The changes in Wuzhen over the past five years are an important epitome of the high-quality development of the province. The WIC helps the world to know more about building a beautiful Zhejiang. Second, it offers new opportunities. The WIC has brought along new ideas, new thinking patterns and new achievements to help Zhejiang with its internet development and promotion of a digital economy, and added new drivers to the province's economic and social development. Zhejiang is implementing a five-year plan to double the growth of its digital economy and build itself into a national demonstration province in this regard. The core industries of the digital economy are developing rapidly. In 2018, Zhejiang's digital economic aggregate reached 2.33 trillion yuan, up 19.26% year-on-year, ranking fourth nationally in both the total number and the growth rate. Third, it has helped create new areas of cooperation. More and more internet companies are choosing to invest in Wuzhen and Zhejiang after the town became the permanent host of the WIC. During last year's WIC, over 20 contracts worth more than 30 billion yuan were signed across Zhejiang. In recent years, more and more internet companies and projects have settled in Zhejiang. I would like to welcome media friends here and your colleagues to experience the new atmosphere and changes in Zhejiang. Thank you.

中阿卫视记者:

China Arab TV:

还有一个月左右,大会就要召开了,请问刘主任,今年大会有哪些重要的企业和大咖参加?谢谢。 

There is about a month to go before the start of the conference. May I ask Mr. Liu, which important enterprises and important personnel will be taking part in this year's conference? Thank you.

刘烈宏:

Liu Liehong:

世界互联网大会是一场全球互联网领域的盛会,一直受大家的关注。对于大会嘉宾的邀请,我们一直坚持开放的态度,欢迎来自全球政产学研各界嘉宾代表齐聚乌镇,交流思想,促进共识,为全球互联网发展贡献智慧和力量。

The WIC is a grand event for the global Internet industry and has been receiving attention from everyone. Regarding the invited guests, we have always adhered to an open attitude. We welcome representatives from governments, industries, and research institutes to gather in Wuzhen, where they can exchange ideas, promote consensus, and contribute wisdom and strength to the development of the global Internet.

今年的大会嘉宾邀请工作自启动以来,得到了来自全球各方的高度关注和积极响应。目前,已有一批重量级嘉宾确认参会,这些嘉宾来自世界超过70个国家和地区,既包括如微软、高通、思科、苹果、英特尔、亚马逊、卡巴斯基、SAP、爱立信、诺基亚、三星电子、西门子等世界知名企业,也包括像阿里巴巴、腾讯、华为等具有国际影响力的中国企业,还有多家中央企业。同时,还将有多位互联网先驱人物和国际互联网名人堂的入选者、诺贝尔奖获得者、图灵奖获得者等国际知名学界代表以及一批外国政府高层代表、国际组织负责人参会。谢谢。

Since the work began for issuing invitations for this year's conference, it received great attention and positive responses from all over the world. Currently, a number of important guests have confirmed their participation. They are from more than 70 countries and regions, including representatives from world-renowned companies such as Microsoft, Qualcomm, Cisco, Apple, Intel, Amazon, Kaspersky, SAP, Ericsson, Nokia, Samsung Electronics and Siemens, as well as from Chinese companies with international influence such as Alibaba, Tencent and Huawei, plus a number of central state-owned enterprises. At the same time, there will be a number of Internet pioneers and Internet Hall of Fame inductees, Nobel Prize winners, Turing Award winners and other internationally renowned academic representatives as well as a number of high-level representatives of foreign governments and international organizations. Thank you.

经济日报记者:

Economic Daily:

我们都知道,在每年互联网大会上,蓝皮书和乌镇展望都是重要成果,也广受各方关注。我想问一下刘主任,今年的蓝皮书和乌镇展望会有一些什么样的内容,和往年相比,又有哪些创新点?谢谢。

We all know that, at the annual WIC, the issuance of blue books and the Wuzhen Outlook are important achievements attracting wide attention from all sides. I would like to ask Mr. Liu, what kind of content will there be in this year's blue books and the Wuzhen Outlook, and what innovations can we expect compared with previous years? Thank you.

刘烈宏:

Liu Liehong:

谢谢你的提问。中国互联网发展报告和世界互联网发展报告,也就是大家所说的大会的蓝皮书和乌镇展望,是世界互联网大会的重要成果,受到国内外的高度关注。

Thank you for your questions. The China Internet Development Report and The World Internet Development Report, which are what everyone calls the blue books of the conference, as well as the Wuzhen Outlook, are indeed important achievements of the WIC and generate great interest both domestically and abroad.

《中国互联网发展报告2019》将对中国互联网25年的发展历程进行回顾总结,重点阐述2019年我国互联网发展的新进展、新成果、新趋势,系统展现中国从网络大国向网络强国加速迈进的鲜活经验和创新做法。

The China Internet Development Report 2019 will review and summarize the development of the Internet in China in the past 25 years, with a focus on the latest progress, achievements and trends of China's Internet development in 2019, systematically presenting China's vivid experience and innovative practices in the accelerated progress from being a major cyber power to a strong one.

《世界互联网发展报告2019》将回顾互联网诞生50年来的发展历程,对2019年全球互联网发展状况进行分析评估,汇总整理2019年主要国家推动互联网发展的生动实践和实际成效,并进行剖析和解读,努力为全球互联网发展提供新的思想借鉴和智力支撑。

The World Internet Development Report 2019 will review the development of the Internet in the past 50 years since its birth, analyze and evaluate the global network development trends in 2019, and summarize the vivid practices and actual outcomes achieved by major countries pushing forward development of the Internet in 2019, and analyze and interpret them, while trying hard to provide new ideas and intellectual support for continued development.

《乌镇展望2019》将阐述互联网对人类社会发展进步的突出贡献,分析互联网发展带来的机遇和挑战,展望国际社会共同推动互联网繁荣发展的美好愿景。与往年相比,今年主要有三个方面的创新:

The Wuzhen Outlook 2019 will elaborate the outstanding contribution of the Internet to the progress and development of human society, analyze the opportunities and challenges brought about by its development, and look forward to the beautiful vision that the international community can jointly promote the prosperity and development of the Internet. Compared with previous years, there are three major aspects of innovation this year:

一是回顾互联网发展历史成就。今年,我们在互联网大会蓝皮书中特别增设了“世界互联网发展50年”和“中国互联网发展25年”两个章节,分别对世界互联网和中国互联网的发展历程做了简要回顾,阐述了互联网对人类产生的深刻影响,以及为中华民族伟大复兴带来的历史机遇。

The first is to review the historical achievements of Internet development. This year, we have added two chapters of "World Internet Development in the Past 50 Years" and "China Internet Development in the Past 25 Years" to the blue books being issued. They briefly review the developments of the worldwide Internet and the China Internet respectively, and set forth the profound impact of both on humanity, and how the Internet brings historical opportunities for the great rejuvenation of the Chinese nation.

二是展望未来互联网发展的趋势。蓝皮书系统分析了互联网发展带来的机遇和挑战,并对如何积极运用互联网、发展互联网进行了展望,体现了对互联网未来发展的坚定信心和美好前景。

The second is to look forward to future development trends. The blue books systematically analyze the opportunities and challenges brought about by Internet development, and the outlook for actively using and further developing the Internet, demonstrating our firm confidence in its bright prospects.

三是优化互联网发展评估的指标体系。今年两份报告采用的互联网发展评估指标体系,在整体与去年保持一致的基础上,进一步完善了评估指标体系结构,优化了算法模型,扩大了评估范围,强化了数据采集,提升了指标体系的权威性、科学性和准确性,特别是在《中国互联网发展报告2019》中新增了基础设施建设、创新能力、数字经济发展、互联网应用、网络安全、网络治理六个方面分项评价指数前10位排名,为各地推动互联网发展提供参考和借鉴。谢谢。

The third is to optimize the indicator system for Internet development assessment. The indicator system adopted in the two reports this year has further improved the basic structure, optimized the algorithm model, expanded the evaluation scope, strengthened data collection, and enhanced the indicator system's authority, scientificity and accuracy. Especially in the China Internet Development Report 2019, we have added top-10 rankings for sub-entry evaluation indexes in six aspects covering infrastructure evaluation, innovation capabilities, digital economy development, Internet applications, cyber-security and cyber-governance, providing reference and examples for various places that are promoting the development of the internet. Thank you.

中国日报记者:

China Daily:

我的问题是提给盛书记的,去年11月习近平总书记宣布长三角区域一体化发展上升为国家战略,想请问您的是,桐乡作为长三角核心区域的一个县级市是如何利用世界互联网大会的红利在长三角高质量一体化发展中有所作为的?谢谢。

My question is for Mr. Sheng. Last November, General Secretary Xi announced that coordinated development of the Yangtze River Delta has become a national strategy. So how does Tongxiang, a county-level city in the core area of Yangtze River Delta, play its role in the high-quality development of the area by seizing the opportunities presented by the World Internet Conference (WIC). Thank you.

盛勇军:

Sheng Yongjun:

各位记者朋友们,大家下午好。首先,非常感谢各位记者朋友们一直对桐乡、对乌镇的关心和关注、支持。自首届世界互联网大会以来,大会越办越好,红利越用越好,桐乡的经济社会转型的步伐不断加快,数字经济已经成为桐乡鲜明的特征。主要体现在几个方面:

Friends from the media, good afternoon. First of all, thanks for your attention and support to Tongxiang and Wuzhen. Since the first WIC, Tongxiang has stepped up its efforts to upgrade social and economy development, with the digital economy becoming a distinctive feature of the local economy. These are evident in the following aspects:

一,新技术先行先试。每年有上千家的企业选择乌镇发布新技术、展示新成果、推广新产品。乌镇5G示范小镇建设目前已经全面展开,50多项5G技术应用在陆续落地。

First, new technology. Every year, thousands of companies choose to launch their new technologies, achievements and products in Wuzhen. The 5G town is now under construction in Wuzhen. About 50 5G-related technologies have been introduced so far.

二,新产业风声水起。五年来桐乡数字经济企业的数量增长了5倍,信息制造业的产值和信息软件服务业主营业务收入每年均以50%的速度增长。航天北斗应用中心、中电科科技成果转化基地、平安创客小镇等一大批优质项目入驻。

Second, new industry. Over the past five years, the number of the companies related to the digital economy has witnessed fivefold growth. The output value of IT-based manufacturing and the income earned from the main business of information technology and software services have both registered annual growth of 50%. A batch of projects have settled in Tongxiang, including the Center for Application of Beidou Navigation Satellite System, the Base for the CETC Transformation of Scientific and Technological Achievements and Ping An Entrepreneur Town.

三,新动能澎湃涌动。桐乡目前已经有13.5万家市场主体,每天还以新增上百家的速度在增长。国家级高新技术企业和省科技型企业突破1000家,两年实现了翻番。两化融合指数稳居浙江省的第一方阵,中国电商百佳县连续多年名列全国前十。

Third, new energy. Tongxiang is now home to 135,000 market entities, and over 100 new companies are established daily . The number of national and provincial high-tech companies has reached 1,000, a doubling in the past two years. The index of integration of information and industrialization ranks among top in Zhejiang province. And Tongxiang is among the top 10 cities in the list of the "Top 100 Best Performing Counties in E-commerce."

当前,桐乡正面临着国际盛会和国家战略优势叠加的重大机遇,我们将进一步擦亮乌镇这个IP,充分把握趋势,发挥优势,打造数字桐乡、美丽桐乡、风雅桐乡和平安桐乡。具体来说,我们想在“三个地”上面下功夫、做文章。

Currently, Tongxiang has great opportunities for advancement from the international gathering and national strategies. We will promote the city brand and take the opportunities to build Tongxiang into a digital, beautiful, graceful and peaceful city. Specifically, we will target the following aspects:

一是要努力打造互联网创新的策源地。要强化数字赋能、平台赋能、科技赋能。乌镇峰会作为中国和世界互联互通的国际平台,作为众多互联网顶级大咖的对话窗口,我们将把这些思想的盛宴转化成为桐乡不断创新的不竭动力。要高标准建设世界互联网产业园,聚焦5G、集成电路、人工智能、大数据等新一代信息技术产业,让一大批优质项目落地。我们还努力推动鲲鹏生态系统在桐乡落地,要搭建好华为5G创新中心、百度大脑创新中心、康佳先进技术研究中心和平安经济城等一系列好项目、优质项目的落地,让桐乡成为众多先进技术和新产品、新模式竞相迸发的“黑土地”。

First, internet innovation. We will power the development of Tongxiang through the digital economy, platform and technology. WIC, the international platform connecting China and the world, serves as a window for representatives from internet businesses to exchange ideas. And we are willing to transfer these ideas into energy driving innovation in Tongxiang. We will build a World Internet Industrial Park, focusing on 5G, integrated circuits, artificial intelligence, big data and other new generation information industries, and launching more projects. We are working to launch programs such as the Kunpeng Ecosystem, Huawei 5G Innovation Center, Baidu Brain Innovation Center, making Tongxiang a place that is nurturing advanced technology, new products and models.

二是要努力打造现代治理的先行地。我们要让城市管理更有序,让服务群众更有为,让社会治理更有效。已经联合华为、平安和中电科三大巨头,建设基于大数据、物联网技术的城市大脑,努力推动桐乡成为全国新型智慧城市的县级标杆市。我们要加快推动“数字政府”落地,深化“最多跑一次”改革,争创全国营商环境最优市。我们还积极探索自治、法治、德治“三治融合”的基层社会治理模式,尤其是要依托数字化赋能来强化推动现代社会治理体系的形成。

Second, modern governance. We will improve the city management, and to offer better service for the public and make governance more efficient. We have partnered with Huawei, Ping An and CTEC, working together to build Tongxiang into a smart city that is based > 

三是要打造高质量发展的样板地。我们要充分发挥乌镇巨大影响力的金字招牌,发挥比较雄厚的产业基础优势和处于长三角这样一个黄金位置,在浙江省委和嘉兴市委的统一部署下,结合桐乡实际,进一步加大接轨上海、融入杭州的力度,形成全市域、全领域、全方位融入长三角一体化的发展格局。争取到2025年,我们要实现“五个倍增”,就是要在去年人均GDP1.6万美元的基础上实现倍增,要实现城镇居民、农村居民人均可支配收入、高新技术产业和战略性新兴产业增加值的倍增。通过这“五个倍增”来努力保持桐乡的高质量发展水平继续名列全国领先位置。

Third, high-quality development. Wuzhen is of great international influence. And Tongxiang city also takes the advantage of its industrial development, and its optimal location in the Yangtze River Delta. According to the overall plan, the next step will focus on connecting Shanghai and Hangzhou, to achieve more coordinated development of the Yangtze River Delta. Last year, the per capita GDP in Tongxiang reached $16,000, and this will be doubled by 2025. In addition, we plan to double the per capita disposable income of urban and rural residents, and the added value of high-tech and strategic emerging industries. All these efforts will ensure the high-quality development of Tongxiang.

各位记者朋友,“乌镇时间”备受大家瞩目,中国的乌镇正在大踏步向世界的乌镇迈进,我们桐乡的目标是:桐乡,不仅仅要有乌镇,我们将在更宽领域、更高层次推出桐乡更多的精彩故事。我们再次热情欢迎各位记者朋友能够经常到桐乡来“打卡”,传播桐乡好声音,讲述桐乡好故事。谢谢大家。

Friends from the media, Wuzhen has attracted much attention from the world. And for Tongxiang, we hope there is not only development for Wuzhen, but for the wider Tongxiang city. We welcome friends from the media to visit Tongxiang and spread its stories to the world. Thank you.

华尔街日报记者:

The Wall Street Journal:

近年来,中国的政府部门包括网信办都在推出一系列有关网络内容的规章性文件,特别是在监控网络信息方面,这就导致了很多中国企业开始开发新的,比如人工智能的软件去进行分析,来控制这些网络内容。我想问的是,是否这些领域的内容将会是中国企业未来能够胜过美国企业的一个优势点?因为现在我们看到很多美国企业,包括美国的Facebook都不能成功阻拦那些含有暴力内容的视频信息,是否这些美国企业能够从中国企业身上学到这些呢?谢谢。

In recent years, departments of the Chinese government, including the Cyberspace Administration of China, have issued a series of regulatory documents to regulate the content being posted online. Regulations to monitor online information in particular, have led many Chinese enterprises to start to develop new software, such as Artificial Intelligence (AI) software, to analyze and control some of the content posted online. I would like to ask will the content in those areas be an advantage for Chinese companies over their American counterparts in the future? Because a lot of American companies, including Facebook, cannot fully block videos with violent content, can they learn something from the Chinese side? Thank you.

刘烈宏:

Liu Liehong:

谢谢你的提问。在内容审核上,脸书、推特等公司其实更有招数。前段时间,脸书、推特以散布“假新闻”为借口,封禁了一批发布客观理性声音的中国账户。但与此同时,大量歪曲事实、攻击抹黑中国的谣言信息却大行其道。这充分表明,脸书、推特等公司的内容审核其实非常精准,如果说要“取经”的话,可能找他们更合适。谢谢。

Thanks for your question. Companies like Facebook and Twitter are actually more adept at content checking. Some time ago, under the pretext of spreading "fake news", Facebook and Twitter banned a number of Chinese accounts that had posted objective and rational views. However, at the same time, a lot of false information that distorts facts and attacks China is rampant. It fully indicates that companies like Facebook and Twitter are actually very accurate in their content censoring, and if someone wants to learn something, they might be a better choice. Thank you.

光明日报记者:

Guangming Daily:

我们知道,世界互联网大会促进浙江数字经济和数字政府建设,今年浙江继续深化“最多跑一次”改革,请问在这方面有哪些新的进展?谢谢。

We know that, the WIC promotes the building of Zhejiang's digital economy and its digital government. This year, Zhejiang continues to deepen reforms in promoting greater work efficiency to benefit the public, known as "without the need for a second trip." So, what are the latest developments in this area? Thank you.

朱国贤:

Zhu Guoxian:

我当过30年的记者,我觉得当记者可能比较喜欢听故事、举例子,所以我先举个例子。杭州市和阿里巴巴合力打造的城市大脑,每天有来自全市70余个部门和企业的数据汇入了城市大脑,日均新增数据达到了8000万条以上,包括警务、交通、城管、文旅、卫健等11大系统、48个应用场景,给老百姓的生活带来方方面面的新变化。比如城市交通,杭州有条穿城而过的高架路全长22公里,城市大脑接入后,出行时间平均节省了4.6分钟,大概是10%的时间;萧山区104个路口信号灯自动调控,车辆通过速度提升了15%,平均节省时间3分钟;杭州城管系统的便捷泊车,扫码一次,终身绑定,全城通停,目前全市有30.3万个泊位实现了“先离场后付费”,极大提升了停车的便利性。通过城市大脑优化交通管理后,杭州的交通整体拥堵情况有了明显改善,交通延误指数从2014年最高时的2.08降到目前的1.64左右,拥堵排名从2014年全国第二位降到去年的第35位。还比如卫健系统,城市大脑推出了“先看病后付费”舒心就医,而且推行“最多付一次”服务,杭州市已经有245家公立医疗机构接入。

I used to be a journalist for 30 years. I think journalists may prefer stories and examples, so I would like to give you an example first. The City Brain, jointly created by Hangzhou City and the Alibaba Group, brings together data from more than 70 departments and enterprises every day, with an average of more than 80 million bits of new data added daily, including 11 major systems such as police affairs, transportation, urban management, cultural tourism, healthcare and 48 application scenarios. These are bringing about new changes in people's daily lives in all aspects. Take urban transportation as an example. Hangzhou has an elevated highway across the city, which is 22 kilometers long. Since it was added to the City Brain, people's travel time has been cut by an average of 4.6 minutes, or 10% compared to before. The traffic signals at 104 intersections in Xiaoshan District have been automatically controlled, and the passing speed of vehicles has increased by 15%, saving three minutes on average in daily journeys. The Hangzhou city management department has also deployed an easy parking system. Users are only required to swipe the QR code once and it's valid across the entire city for life. Until now, there are 303,000 parking spots covered by the "drive away first and pay later" system, which has greatly increased the convenience of city parking. After optimizing traffic management through the City Brain, traffic congestion in Hangzhou has been eased significantly. The traffic delay index has dropped from 2.08 in 2014 to about 1.64 at present, and the ranking of traffic congestion has dropped from second place in the country in 2014 to the 35th place last year. One more example is the healthcare system. The City Brain has launched a "diagnose first and pay later" service, in which patients can seek medical treatment in a more relaxed way with more simplified medical fee payment procedures. Presently, 245 public medical institutions in Hangzhou have access to the system.

我们感到,世界互联网大会除了带给浙江产业红利和经济效益,还带来了政务服务的理念转变和方法创新。浙江省委、省政府大力推进数字化转型,一方面是做减法,着力优化营商环境,以数据跑路带动企业群众少跑路甚至不跑路。可以说用我们干部的辛苦指数换来老百姓的幸福指数,当前“浙里办”已经汇聚便民服务应用415个,企业开办实现了全流程一网通办。另一方面是做乘法,利用大数据、人工智能等技术提升政府的管理效率,以数据触达管理,用数据力量来改进管理实效,比如省政府推行了“互联网+监管”,目前全省98.84%的执法人员开通了账号6.15万个,平均每天网上执法超过2.2万次。可以说,政府的数字化转型提升了行政效率,浙江的“最多跑一次”在不断完善提升。谢谢大家。

We feel that, the WIC brings about not only industrial dividends and economic benefits to Zhejiang, but also the transformation of concepts and the innovation of methods in government services. The CPC Zhejiang Provincial Committee and the Zhenjiang Provincial People's Government is vigorously promoting digital transformation. On the one hand, we strive to optimize the business environment, and promote the development of big data to provide the greatest public convenience so that people don't have to be kept constantly on the run to get things done. It is can be said that our officials' painstaking efforts have achieved a happier life for our people. The app platform of the General Office of the People's Government of Zhejiang Province has gathered 415 service applications, and currently the whole process of starting a business can be done online. On the other hand, we use big data, AI and other technologies to improve the efficiency of government management. For example, the provincial government has launched the "Internet plus supervision" approach. As many as 98.84% of law enforcement personnel in the province have opened 61,500 accounts, and this has achieved a daily average of more than 22,000 online law enforcement activities. It can be said that the digital transformation of government has continuously improved administrative and work efficiency, through which people can get their business done quickly "without the need for a second trip." Thank you.

中国新闻社记者:

China News Service:

请问刘主任,前段时间一款名叫"ZAO"AI换脸技术软件在中国爆红,爆红的同时有网友质疑它涉嫌侵犯个人隐私,并且条款当中涉及到霸王条款。请问网信办对新技术、新应用有什么看法?接下来用什么方式监管这些新技术和新应用?谢谢。

Mr. Liu, a face-changing artificial intelligence app called ZAO gained immense popularity in China not long ago. However, some online users accused it of infringing individual privacy and imposing unequal provisions. What does the Cyberspace Administration of China think about these new technologies and applications? How will the administration supervise the development of new technologies and applications? Thank you.

刘烈宏:

Liu Liehong:

谢谢你的提问。新技术、新应用带来了发展机遇,同时也给网络安全带来了风险和挑战。作为管理部门,国家网信办积极支持新技术、新应用的发展。同时,也采取必要措施防范随之带来的风险。我们已经会同有关部门制定出台了《具有舆论属性或社会动员能力的互联网信息服务安全评估规定》《个人信息安全规范》等法规标准,正在制定《网络生态治理规定》,目前在征求意见。通过这些法规标准,我们指导督促互联网企业开展安全评估,监管上线的新技术、新应用。我们还组织开展了APP违法违规收集使用个人信息专项治理,保护用户个人信息和个人隐私,维护用户合法权益。谢谢。

Thank you for your question. While creating opportunities for development, the new technologies and their applications also do pose risks and challenges threatening cyberspace security. As a regulatory body, the Cyberspace Administration of China has been proactively countenancing the development new technologies and applications while taking necessary measures to avoid possible risks. We have formulated and ratified a host of laws, regulations and standards, such as, "regulations on the safety assessment of cyberspace information service" and "norms of personal information security". We are now working at regulations on network ecological governance and soliciting public opinions. By establishing these laws, regulations and standards, we guide and supervise Internet companies to conduct safety assessment and regulate the development of new technologies and applications. We have also acted against some apps that have engaged in unlawful collection of personal information to guarantee the safety of personal information, privacy and legitimate rights of online users. Thank you.

香港经济导报记者:

Hong Kong Economic Herald:

问题提给刘主任,请问今年世界互联网领先科技成果发布有哪些新的看点?谢谢。 

Mr. Liu, could you please brief us on the highlights of the World Leading Internet Scientific and Technological Achievements this year? Thank you.

刘烈宏:

Liu Liehong:

谢谢你的提问,也感谢你对世界互联网领先科技成果的关注。现在第六届世界互联网大会领先科技成果的征集工作已经结束,来自全球互联网领域的近40位专家组成领先科技成果推荐专家委员会,按照“公平、公正、客观、权威”的原则,对征集上来的成果进行推荐。目前,推荐工作已经接近尾声。

Thank you for your question and your interest in the World Leading Internet Scientific and Technological Achievements. Now, the collection of leading scientific and technological achievements of the 6th WIC has been completed. In accordance with the principles of "fairness, impartiality, objectivity and authority," the Recommendation Committee for World Internet Leading Scientific and Technological Achievements of the 6th WIC, composed of nearly 40 Chinese and foreign experts, was established. Currently, their work is coming to an end.

与往年相比,今年领先科技成果的征集内容更加多元化,发布形式上也有一些新的变化。

Compared with previous years, the technologies we have collected this year are more diversified, and there will be some new changes in the form of release.

一是覆盖更广泛。领先科技成果征集于今年6月启动,按照产品类、商业模式类、综合类、理论基础类和技术类成果进行广泛征集。包含人工智能、5G、大数据、云计算、数字化制造、工业互联网等方面,基本涵盖了与互联网相关的领域和行业。

First, more categories are covered. Starting this June, we collected leading scientific and technological achievements in five categories, namely, product, business model, basic theory, technology, and general category. These cover almost all Internet-related fields, including AI, 5G, big data, cloud computing, digital manufacturing and the industrial internet.

二是申报更积极。既有微软、SAP、领英、甲骨文、特斯拉等多家外企申报,也有中国移动、中国电信、中国电科、华为、阿里、腾讯、百度等多家央企和知名互联网企业申报,还有清华大学、浙江大学、西安交通大学等知名高校申报。此次征集还吸引了众多中小企业和创新团队参与。

Second, more entities are involved. Many companies submitted their research achievements, including foreign companies such as Microsoft, SAP, LinkedIn, Oracle, and Tesla, domestic companies like China Mobile, China Telecom, China Electronics Technology Group Corporation, Huawei, Alibaba, Tencent, Baidu, as well as famous universities such as Tsinghua University, Zhejiang University and Xi'an Jiaotong University. This collection also attracted many SMEs and innovation teams.

三是更加突出创新。今年众多创新型科技成果得到了推荐委员会委员们的关注和推荐,因此发布活动将增加推荐委员会集中推荐发布环节,让更多的创新成果得到展示的机会。谢谢。

Third, innovation is being emphasized more strongly. This year, many innovative scientific and technological achievements have received close attention from the Recommendation Committee. Therefore, we will add a part of recommendation at the release event, so that more innovative achievements can be displayed. Thank you.

袭艳春:

Xi Yanchun:

再次感谢三位发布人,也谢谢大家,今天的发布会到此结束。

Again, thanks to the three speakers, and thank you all. Today's briefing is hereby concluded.

高斋翻译1.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050