CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
双语:古特雷斯2021年防范流行病国际日致辞
文章来源:UN 发布时间:2021-12-28 16:04 作者:UN 点击:

双语:古特雷斯2021年防范流行病国际日致辞

International Day of Epidemic Preparedness 2021

Message by António Guterres, Secretary-General of the United Nations, on the International Day of Epidemic Preparedness

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯防范流行病国际日致辞

December 27, 2021

2021年12月27日

COVID-19 demonstrated how quickly an infectious disease can sweep across the world, push health systems to the brink, and upend daily life for all of humanity.

COVID-19表明,一种传染病能以多快的速度席卷全球,将卫生系统推向崩溃边缘,并颠覆全人类的日常生活。

It also revealed our failure to learn the lessons of recent health emergencies like SARS, avian influenza, Zika, Ebola and others.

疫情还揭露出:我们未能从严重急性呼吸综合征、禽流感、寨卡、埃博拉等近期的突发卫生事件中吸取教训。

And it reminded us that the world remains woefully unprepared to stop localized outbreaks from spilling across borders, and spiraling into a global pandemic.

疫情提醒我们,全世界仍然完全没有准备好阻止局部疫情向其他国家蔓延、进而急速演变为全球大流行病。

COVID-19 will not be the last pandemic humanity will face.

COVID-19不会是人类将要面临的最后一场大流行病。

Infectious diseases remain a clear and present danger to every country.

传染病仍然对每个国家构成明确而现实的危险。

As we respond to this health crisis, we need to prepare for the next one.

在应对这场卫生危机的同时,我们需要为下一场危机做好准备。

This means scaling-up investments in better monitoring, early detection and rapid response plans in every country – especially the most vulnerable.

这意味着在每个国家、尤其是在最脆弱国家加大投资,以便加强监测、实施早期检测并采取快速应对计划。

It means strengthening primary health care at the local level to prevent collapse.

这意味着加强地方一级的初级卫生保健,以防出现崩溃。

It means ensuring equitable access to lifesaving interventions like vaccines for all people.

这意味着确保所有人都能公平获得疫苗等拯救生命的干预措施。

And it means achieving Universal Health Coverage.

这还意味着实现全民健康覆盖。

Most of all, it means building global solidarity to give every country a fighting chance to stop infectious diseases in their tracks.

最重要的是,这意味着加强全球团结,让每个国家都能通过奋勇努力、把握住立即遏制传染病蔓延的机会。

An outbreak anywhere is a potential pandemic everywhere.

任何地方出现疫情都有可能造成世界各地暴发大流行病。

On this International Day of Epidemic Preparedness, let’s give this issue the focus, attention and investment it deserves.

值此防范流行病国际日,让我们给予这一问题应有的关注、重视和投资。

本文来源:UN

*本网站基于服务并方便广大英语和翻译类同学学习,本着英语信息共享交流学习,如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们,我们将在第一时间删除相关资料。谢谢!

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

高斋CATTI.jpg

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

34套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

加微信gaozhai16(扫下图二维码),备注「CATTI」就可以领取

微信图片_20211228154424.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050