CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
双语:古特雷斯秘书长2021年国际女童日致辞
文章来源:UN 发布时间:2021-10-12 17:01 作者:UN 点击:

双语:21.10.11古特雷斯秘书长2021年国际女童日致辞

International Day of the Girl Child 2021

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of the Girl Child

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯国际女童日致辞

11 October 2021

2021年10月11日

The strength, health and empowerment of the world’s girls is a matter for every single day of the year. The International Day of the Girl is an opportunity to recommit to this global imperative.

全世界女童的力量、健康和赋权是一年中日日都要应对的问题。国际女童日是再次致力于解决这一全球当务之急的时机。

Today’s girls are part of a digital generation. It is our responsibility to join with them in all their diversity, amplify their power and solutions as digital change-makers, and address the obstacles they face in the digital space.

今天的女童是数字一代的一部分。我们的责任是加入到各种各样的女童中,增强她们作为数字变革缔造者所拥有的能力和提供的解决方案,应对她们在数字空间面临的障碍。

The path to girls’ digital equality is steep. A massive gap in internet use spanning geographies and generations has grown from 11 per cent in 2013 to 17 per cent six years later. In more than two thirds of all countries, girls make up only 15 percent of graduates in STEM subjects – science, technology, engineering and math.

实现女童数字平等的道路崎岖艰险。互联网使用率方面的性别差距巨大,2013年为11%,六年后增至17%,横跨不同地域,波及几代人。在超过三分之二的国家,女童仅占科学、技术、工程、数学科目毕业生的15%。

Girls have equal ability and immense potential in these fields, and when we empower them, everyone benefits. I saw this long before I began my political career, when I was a teacher in Lisbon and witnessed the power of education to uplift individuals and communities. That experience has guided my vision for gender equality in education ever since.

女童在这些领域拥有同等能力和巨大潜力,如果我们增强她们的权能,则人人都能受益。我早在开启我的政治生涯之前就看到了这一点。那时,我在里斯本从事教师工作,亲眼见证了教育在提升个人和社区方面发挥的力量。自那时起,这段经历一直指引我制定教育方面的性别平等构想。

Investments in closing the digital gender divide yield huge dividends for all. The United Nations is committed to working with girls so that this generation, whoever they are and whatever their circumstances, can fulfil their potential. The Generation Equality Action Coalition on Technology and Innovation is our new platform, where governments, civil society, the private sector and young leaders are coming together around collective initiatives and investments to support girls’ digital access, skills and creativity.

在弥补数字性别鸿沟方面作出的投资为所有人带来巨大红利。联合国致力于与女童合作,使这一代人无论身份和处境如何都能够发挥潜力。平等一代技术和创新行动联盟是我们的新平台,各国政府、民间社会、私营部门和青年领袖可在这一平台上围绕集体举措和集合投资聚集在一起,支持女童的数字接入、技能和创造力。

Together, let us ensure that girls play their full part in the digital generation to design and secure our common future.

让我们团结一心,确保女童在数字一代充分发挥作用,设计并争取实现我们共同的未来。

本文来源:UN

*本网站基于服务并方便广大英语和翻译类同学学习,本着英语信息共享交流学习,如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们,我们将在第一时间删除相关资料。谢谢!

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

公众号:高斋CATTI.jpg

最后送大家备考资料

(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

34套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析

加微信gaozhai15(扫下图二维码),备注「CATTI」就可以领取

1Q130KY-6.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050