CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
“和平利用外层空间”怎么说?|CATTI和MTI
文章来源:官方文章 发布时间:2019-04-30 13:55 作者:官方文章 点击:

“和平利用外层空间”怎么翻译?

 

Part One 热词

1. 监察委员会:supervisory commissions  

2. 消费者和商业信用评分:consumer and business credit scoring 

3. 国家企业信用数据库:national enterprise credit data bank 

4. 大国外交:major country diplomacy  

5. 新的历史起点:a new historic starting point 

Part Two 汉译英

原文:和平发展。始终坚持和平利用外层空间,反对外空武器化和外空军备竞赛,合理开发和利用空间资源,切实保护空间环境,维护一个和平、清洁的外层空间,使航天活动造福全人类。

译文:Peaceful development. China always adheres to the principle of the use of outer space for peaceful purposes, and opposes the weaponization of or an arms race in outer space. The country develops and utilizes space resources in a prudent manner, takes effective measures to protect the space environment to ensure a peaceful and clean outer space and guarantees that its space activities benefit the whole of mankind.

自学笔记:

1. weaponization [ˌwepənaɪ'zeɪʃn] NOUN 武器化,武器研制

2. arms race: 军备竞赛

3. prudent [ˈprudnt] ADJ-GRADED 审慎的;慎重的;精明的

    in a prudent manner

4. The country develops and utilizes space resources in a prudent manner, takeseffective measures to protect the space environment (to ensure a peaceful and clean outer space) and guarantees [that its space activities benefit the whole of mankind]. the country后跟四个并列谓语,develops, utilizes, takes effective measures to以及guarantees,to ensure a peaceful and clean outer space为不定式做目的状语,表示takes effective measures to protect the space environment的目的,that its space activities benefit the whole of mankind为guarantee的宾语从句

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050