CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
“休戚与共”怎么说?|CATTI和MTI
文章来源:官方文章 发布时间:2019-04-30 14:00 作者:官方文章 点击:

“休戚与共”怎么翻译?

Part One 热词

1. 网络空间命运共同体 a community of shared future in cyberspace

2. 房地产“去库存” real estate destocking 

3. 中国人民解放军火箭军 the PLA Rocket Force  

4. 中国人民解放军陆军领导机构 the PLA Army general command  

5. 中国人民解放军战略支援部队 the PLA Strategic Support Force

Part Two 汉译英

原文:中华人民共和国是中国各族人民共同缔造的统一的多民族国家。在长期的历史发展中,中国各民族形成了休戚与共的中华民族命运共同体。

译文:The People's Republic of China is a united multi-ethnic country created through the joined efforts of the peoples of all the ethnic groups in China. Over the long course of history, these ethnic groups have grown into a single community that responds to each and every challenge under the single name of the Chinese nation. 

自学笔记:

1. ethnic [ˈɛθnɪk] ADJ 种族的;民族的

2. course N-SING 进程;发展的方向 over the long course of history在漫长的历史进程中/在长期的历史发展中

3. under the name of...以…的名义/以 …的名字

4. that responds to each and every challenge under the single name of the Chinese nation为single community的定语从句

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050