CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
MTI翻硕热词:研究生教育、自贸试验区
文章来源:高斋CATTI 发布时间:2020-10-17 14:29 作者:雒老师Joy 点击:

今天在公众号“高斋翻硕”上给大家分享中国日报9月19日到9月24日的热词汇总,涵盖研究生教育、自贸试验区、乡村旅游、红色教育等各个领域。

MTI翻硕热词:研究生教育、自贸试验区、乡村旅游、红色教育∣中国日报热词(9.19-9.24)

1. 坚持和发展中国特色社会主义 uphold and develop socialism with Chinese characteristics

2. 实现中华民族伟大复兴的中国梦 realize the Chinese Dream of national rejuvenation

3. 高层次人才 high-level talents

4. 为党育人、为国育才 cultivate talent for the Party and the State

5. 立德树人 cultivate virtues and morality

6. 具有中国特色的研究生教育强国 a leading country for postgraduate education with Chinese characteristics

7. 教育部 the Ministry of Education

8. 国家发展改革委员会 the National Development and Reform Commission

9. 财政部 the Ministry of Finance

10. 全国信用信息共享平台 the national social credit system

11. 学术不端 academic misconduct

12. 剽窃/抄袭/侵占他人学术成果 plagiarism

13. 篡改研究成果 fabrication or alteration of research results

14. 伪造数据 data falsification

15. 不当署名 inappropriate authorship

16. 买卖或代写论文 academic paper selling or ghostwriting

17. 撤销学位授权 revoke the accreditation of disciplines

18. 扩大学位论文抽检比例 increase the percentage of students going through random dissertation inspection

19. 师德师风 the teachers’ work ethics

20. 学术水平 academic performance

21. 学术诚信 academic integrity

22. 研究生教育 postgraduate education

23. 本科教育 undergraduate education

24. 考研 the national postgraduate entrance examination

25. 学分 academic credits

26. 辅修专业 academic minors

27. 主修专业 academic majors

28. 自驾游 road trips

29. 观光游以及民宿 sightseeing and homestays

30. 旅游保证金 travel deposits

31. 出行轨迹 travel records

32. 分时段控制客流 control the number of visitors during different time periods

33. 搞霸权、霸凌、霸道 act like the hegemon, bully or boss

34. 冷战思维 the Cold War mentality

35. 零和游戏 a zero-sum game

36. 以对话代替冲突 replace conflict with dialogue

37. 以协商代替胁迫 replace coercion with consultation

38. 以共赢代替零和 replace zero-sum with win-win

39. 扩大各国共同利益汇合点 expand the converging interests of all

40. 建设和谐合作的国际大家庭 build a big global family of harmony and cooperation

41. 多边主义的践行者 a true follower of multilateralism

42. 全球治理体系 a global governance system

43. 坚持共商共建共享 follow the approach of extensive consultation, joint contribution and shared benefits

44. 中国农民丰收节 Chinese Farmers’ Harvest Festival

45. “三农”问题 issues relating to agriculture, rural areas, and rural people

46. 粮食生产能力 capability of grain production

47. 加大开放力度 expand opening-up

48. 京津冀协同发展 the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region

49. 长江经济带 the Yangtze River Economic Belt

50. 粤港澳大湾区 the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

51. 高端装备制造业基地 a high-end equipment manufacturing base

52. 推动长三角区域一体化发展 promote the integrated development of the Yangtze River Delta

53. 自由贸易试验区 pilot free trade zones

54. 自由贸易协定 free trade agreement

55. 营商环境 business environment

56. 投资环境 investment environment

57. 外资准入负面清单 negative lists for foreign investment market access

58. 联合国维和行动 UN peacekeeping operations

59. 性侵违法犯罪记录 sex-related crime records

60. 猥亵儿童 child molestation

61. 行政人员 administrative staff

62. 吊销教师资格证 rescind the teaching licenses

63. 未成年人权益 minor’s rights and interests

64. 未成年人身心健康 physical and mental health of youngsters

65. 校园欺凌 school bullying

66. 学生减负 reduce students’ excessive academic burden

67. 课外活动 extracurricular activities

68. 学前教育 preschool education

69. 红色教育 education on the history of revolution

70. 扶贫产业 poverty relief industries

71. 不忘初心、牢记使命 remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind

72. 新时代的长征路 the Long March of the new era

今天的热词就学到这里啦。

如果你阅读完本文有所收获, 

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

15424T340-0.png

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050